Шекспир — Не изменяйся, будь самим собой — Сонет 13
0795
Не изменяйся, будь самим собой. Ты можешь быть собой, пока живешь. Когда же смерть разрушит образ твой
Шекспир — Уж если ты разлюбишь — Сонет 90
0279
Уж если ты разлюбишь — так теперь, Теперь, когда весь мир со мной в раздоре. Будь самой горькой из моих
Шекспир — Ты музыка, но звукам музыкальным — Сонет 8
0158
Ты — музыка, но звукам музыкальным Ты внемлешь с непонятною тоской. Зачем же любишь то, что так печально
Шекспир — Её глаза на звезды не похожи — Сонет 130
0284
Ее глаза на звезды не похожи Нельзя уста кораллами назвать, Не белоснежна плеч открытых кожа, И черной
Шекспир — Но знает Бог — Сонет 18
0151
Сравню ли с летним днем твои черты? Но ты милей, умеренней и краше. Ломает буря майские цветы, И так
Шекспир — Прочтешь ли ты слова любви немой — Сонет 23
0121
Как тот актер, который, оробев, Теряет нить давно знакомой роли, Как тот безумец, что, впадая в гнев
Шекспир — Я так тебя люблю — Сонет 36
0205
Признаюсь я, что двое мы с тобой, Хотя в любви мы существо одно. Я не хочу, чтоб мой порок любой На честь
Шекспир — Мы урожая ждем от лучших лоз — Сонет 1
0101
Мы урожая ждем от лучших лоз, Чтоб красота жила, не увядая. Пусть вянут лепестки созревших роз, Хранит
Шекспир — Украдкой время с тонким мастерством — Сонет 5
0140
Украдкой время с тонким мастерством Волшебный праздник создает для глаз. И то же время в беге круговом
Шекспир — Прекрасный облик в зеркале ты видишь — Сонет 3
0110
Прекрасный облик в зеркале ты видишь, И, если повторить не поспешишь Свои черты, природу ты обидишь
Шекспир — Глаза, улыбка, волосы и брови — Сонет 106
1213
Когда читаю в свитке мертвых лет О пламенных устах, давно безгласных, О красоте, слагающей куплет Во
Шекспир — У бедной музы красок больше нет — Сонет 103
023
У бедной музы красок больше нет, А что за слава открывалась ей! Но, видно, лучше голый мой сюжет Без
Шекспир — Сонет мой за обман века бы осудили — Сонет 17
035
Как мне уверить в доблестях твоих Тех, до кого дойдет моя страница? Но знает Бог, что этот скромный стих
Шекспир — С твоей любовью, с памятью о ней — Сонет 29
035
Когда в раздоре с миром и судьбой, Припомнив годы, полные невзгод, Тревожу я бесплодною мольбой Глухой
Шекспир — Как движется к земле морской прибой — Сонет 60
029
Одна волна сменяется другою, На берег беспрерывно громоздясь; Минуты друг за другом чередою Бегут вперед
Шекспир — Но не боюсь и смерть — Сонет 80
030
Каким мне кажется мой голос слабым, Когда тебе талантливый певец Сонетов расточает дифирамбы: Пристыженный
Шекспир — Ты не меняешься с теченьем лет — Сонет 104
041
Ты не меняешься с теченьем лет. Такой же ты была, когда впервые Тебя я встретил. Три зимы седые Трех
Шекспир — И нежный свет любви моей угас — Сонет 33
033
Я наблюдал, как солнечный восход Ласкает горы взором благосклонным, Потом улыбку шлет лугам зеленым И
Шекспир — Хоть ты меня не любишь, обмани — Сонет 140
089
Будь так умна, как зла. Не размыкай Зажатых уст моей душевной боли. Не то страданья, хлынув через край
Шекспир — У лилий белизна твоей руки — Сонет 99
063
Фиалке ранней бросил я упрек: Лукавая крадет свой запах сладкий Из уст твоих, и каждый лепесток Свой
Шекспир — Мы вянем быстро — Сонет 11
022
Мы вянем быстро — так же, как растем. Растем в потомках, в новом урожае. Избыток сил в наследнике твоем
Шекспир — Мы любовь питаем, увядая — Сонет 126
025
Крылатый мальчик мой, несущий бремя Часов, что нам отсчитывают время, От убыли растешь ты, подтверждая
Шекспир — Лгут зеркала — Сонет 22
022
Лгут зеркала, — какой же я старик! Я молодость твою делю с тобою. Но если дни избороздят твои лик, Я
Шекспир — Весну не перельешь в хрусталь — Сонет 6
029
Смотри же, чтобы жесткая рука Седой зимы в саду не побывала, Пока не соберешь цветов, пока Весну не перельешь
Шекспир — Тебе ль меня придется хоронить — Сонет 81
048
Мне ль плакать о твоей придется смерти, Иль самому лежать в могиле той, Но, не сумев лишить тебя бессмертья
Шекспир — Пою я гимны, полные любви — Сонет 105
040
Язычником меня ты не зови, Не называй кумиром божество. Пою я гимны, полные любви, Ему, о нем и только для него.
Шекспир — Ты не грусти, сознав свою вину — Сонет 35
0106
Ты не грусти, сознав свою вину. Нет розы без шипов; чистейший ключ Мутят песчинки; солнце и луну Скрывает
Шекспир — Бессмертную хоронят красоту — Сонет 83
065
Ты истинно красив и без румян И я тебя в стихах не украшал. Я понял (иль то был самообман?): Ты выше
Шекспир — Морщин не знает вечная любовь — Сонет 108
039
Что может мозг бумаге передать, Чтоб новое к твоим хвалам прибавить? Что мне припомнить, что мне рассказать
Шекспир — Когда подумаю, что миг единый — Сонет 15
049
Когда подумаю, что миг единый От увяданья отделяет рост, Что этот мир — подмостки, где картины Сменяются
Шекспир — Во мне любовь — Сонет 32
027
О, если ты тот день переживешь, Когда меня накроет смерть доскою, И эти строчки бегло перечтешь, Написанные
Шекспир — Любовь к себе моим владеет взором — Сонет 62
025
Самовлюбленность мною завладела — Порок, проникший вглубь, неисцелим: Он захватил и разум мой, и тело
Шекспир — Мои стихи тобою рождены — Сонет 78
039
Ты Музой, вдохновеньем был моим, Волшебной силой наполняя строки, И каждый, кто поэзией томим, Проворно
Шекспир — Любовь — не кукла жалкая в руках — Сонет 116
034
Мешать соединенью двух сердец Я не намерен. Может ли измена Любви безмерной положить конец?
Шекспир — О внутренней красоте — Сонет 54
0151
Красивое — красивей во сто раз, Когда красу венчает благородство. Так роза восхитит не только глаз: Есть
Шекспир — Люблю твои глаза — Сонет 132
032
Люблю твои глаза. Они меня, Забытого, жалеют непритворно. Отвергнутого друга хороня, Они, как траур
Шекспир — Ты властью красоты своей жестокой — Сонет 134
051
Итак, он твой. Теперь судьба моя Окажется заложенным именьем, Чтоб только он — мое второе «я» — По-прежнему
Шекспир — Любовь, чья смерть казалась неизбежной — Сонет 107
024
Ни собственный мой страх, ни вещий взор Вселенной всей, глядящий вдаль прилежно, Не знают, до каких дана
Шекспир — Издержки духа и стыда растрата — Сонет 129
041
Издержки духа и стыда растрата — Вот сладострастье в действии. Оно Безжалостно, коварно, бесновато, Жестоко
Шекспир — Любимая нашла любовь твою — Сонет 42
023
Полгоря в том, что ты владеешь ею, Но сознавать и видеть, что она Тобой владеет, — вдвое мне больнее.
Шекспир — Цвела свободно, как цветок весенний — Сонет 68
033
Его лицо — как оттиск дней былых. В те дни краса цвела и увядала, И не было уловок никаких, Когда своей
Шекспир — Пускай в борьбе терплю я неудачу — Сонет 88
046
Когда захочешь, охладев ко мне, Предать меня насмешке и презренью, Я на твоей останусь стороне И честь
Шекспир — Тобою полон и тебя лишен — Сонет 113
035
Со дня разлуки — глаз в душе моей, А тот, которым путь я нахожу, Не различает видимых вещей, Хоть я на
Шекспир — Все любви мои возьми — Сонет 40
056
Все страсти, все любви мои возьми, — От этого приобретешь ты мало. Все, что любовью названо людьми, И
Шекспир — Сонет 53
044
Стихией ты какою порожден, Что столько обликов являешь миру? Дан каждому один, но миллион Тебе дарован
Шекспир — Но жалостью своей, о милый друг — Сонет 111
042
О, как ты прав, судьбу мою браня, Виновницу дурных моих деяний, Богиню, осудившую меня Зависеть от публичных подаяний.
Шекспир — Тебя, мой друг — Сонет 52
031
В руках благословенный ключ держа, Богач не станет к злату торопиться. Так я, своей любовью дорожа, Не
Шекспир — Зачем искусства мертвые цвета — Сонет 67
044
Зачем собой мир грязный украшая, Оказывает он бесчестью честь, Порочность милостиво приглашая С Добром
Шекспир — Моя богиня тише всех богинь — Сонет 85
034
Моя немая муза так скромна. Меж тем поэты лучшие кругом Тебе во славу чертят письмена Красноречивым золотым пером.
Шекспир — Божок любви под деревом прилег — Сонет 154
025
Божок любви под деревом прилег, Швырнув на землю факел свои горящий. Увидев, что уснул коварный бог