Рубаи Омара Хайяма про дружбу
Настоящий друг — это человек, который выскажет тебе в глаза все, что о тебе думает, а всем скажет, что
Когда вы за столом, как тесная семья, Опять усядетесь, — прошу вас, о друзья, О друге вспомянуть и опрокинуть
Ты к людям нынешним не очень сердцем льни, Подальше от людей быть лучше в наши дни. Глаза своей души
И с другом и с врагом ты должен быть хорош! Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь. Обидишь друга
Не ищи себе друга по чуждым углам, С ним невзгоды свои не дели пополам. Будь один. Сам найди от страданий
Добросовестных и умных Уважай и посещай — И подальше, без оглядки От невежды убегай!
Друзей поменьше! О, сам день ото дня Туши пустые искорки огня. А руку жмёшь, — всегда подумай молча
Много зла и коварства таится кругом, Ты друзей не найдешь в этом стаде людском. Каждый встречный тебе
В этом мире неверном не будь дураком: Полагаться не вздумай на тех, кто кругом. Трезвым оком взгляни
Имей друзей поменьше, не расширяй их круг. И помни: лучше близкий, вдали живущий друг. Окинь спокойным
Ни к другу не взывай, ни к небесам О помощи. В себе ищи бальзам. Крепись в беде. Желая кликнуть друга
Отзывчивых людей сравню я с зеркалами. Как жаль, что зеркала себя не видят сами! Чтоб ясно разглядеть
Понял я: одиночество лучше друзей, Чтоб не видеть добра или зла у людей, Чтобы строго в своей же душе
Поменьше в наши дни имей друзей, простак, Будь на признания скуп, не слушай льстивых врак. А погляди
Путями поисков ты, разум мой, идешь И по сто раз на дню твердить не устаешь: «Цени мгновение общения