Уильям Блейк — Древо яда
0338
В ярость друг меня привел — Гнев излил я, гнев прошел. Враг обиду мне нанес — Я молчал, но гнев мой рос.
Уильям Блейк — Мэри
0277
Прекрасная Мэри впервые пришла На праздник меж первых красавиц села. Нашла она много друзей и подруг
Уильям Блейк — Я слышу зов, неслышный вам
0276
Я слышу зов, неслышный вам, Гласящий: — В путь иди! — Я вижу перст, невидный вам, Горящий впереди.
Уильям Блейк — Взгляд Амура
098
На перси Хлои бросил взор крылатый мальчуган, Но, встретив Зою, он глядит украдкой на карман.
Уильям Блейк — К восставшей Франции мошенники Европы
0116
К восставшей Франции мошенники Европы, Как звери, отнеслись, а после — как холопы.
Уильям Блейк — Песня дикого цветка
0119
Меж листьев зеленых Ранней весной Пел свою песню Цветик лесной: — Как сладко я спал В темноте, в тишине
Уильям Блейк — Сон
0152
Сон узор сплетает свой У меня над головой. Вижу: в травах меж сетей Заблудился муравей. Грустен, робок
Уильям Блейк — Вильяму Хейли о дружбе (2)
0137
Ты мне нанес, как друг, удар коварный сзади, Ах, будь моим врагом, хоть дружбы ради!
Уильям Блейк — Коль ты незрелым мигом овладел
0128
Коль ты незрелым мигом овладел, Раскаянье да будет твой удел. А если ты упустишь миг крылатый, Ты не
Уильям Блейк — Ринтра ревет, потрясая огнями
0108
Ринтра ревет, потрясая огнями В обремененном воздухе. Тучи голодные носятся низко Над бездной.
Уильям Блейк — О скорби ближнего
0133
Разве ближних вам не жаль, Если их гнетет печаль? Зная ближнего мученья, Кто не ищет облегченья?
Уильям Блейк — Вечерняя песня
0151
Отголоски игры долетают с горы, Оглашают темнеющий луг. После трудного дня нет забот у меня.
Уильям Блейк — Король Гвин
0123
Внемлите песне, короли! Когда норвежец Гвин Народов северной земли Был грозный властелин, В его владеньях
Уильям Блейк — Святой четверг (2)
0116
Чем этот день весенний свят, Когда цветущая страна Худых, оборванных ребят, Живущих впроголодь, полна?
Уильям Блейк — Летучая радость
0155
Кто удержит радость силою, Жизнь погубит легкокрылую. На лету целуй ее — Утро вечности твое!
Уильям Блейк — Вильяму Хейли о дружбе
0126
Врагов прощает он, но в том беда, Что не прощал он друга никогда.
Уильям Блейк — Маленький трубочист (2)
0182
Черный маленький мальчик на белом снегу. «Чистить трубы кому?» — он кричит на бегу. — Где отец твой и мать?
Уильям Блейк — Святой четверг
0105
По городу проходят ребята по два в ряд, В зеленый, красный, голубой одетые наряд. Седые дядьки впереди.
Уильям Блейк — Разрушьте своды церкви мрачной
0136
Разрушьте своды церкви мрачной И катафалк постели брачной И смойте кровь убитых братьев — И будет снято
Уильям Блейк — Всю жизнь любовью пламенной сгорая
0117
Всю жизнь любовью пламенной сгорая, Мечтал я в ад попасть, чтоб отдохнуть от рая.
Уильям Блейк — Лондон
0141
Но вольным улицам брожу, У вольной издавна реки. На всех я лицах нахожу Печать бессилья и тоски.
Уильям Блейк — Словом высказать нельзя
0110
Словом высказать нельзя Всю любовь к любимой. Ветер движется, скользя, Тихий и незримый. Я сказал, я
Уильям Блейк — Маленький бродяжка
0125
Ах, маменька, в церкви и холод и мрак. Куда веселей придорожный кабак. К тому же ты знаешь повадку мою
Уильям Блейк — Вопрос и ответ
0131
Расскажите-ка мне, что вы видите, дети? — Дурака, что попался религии в сети.
Уильям Блейк — Маленький трубочист
0105
Был я крошкой, когда умерла моя мать. И отец меня продал, едва лепетать Стал мой детский язык.
Уильям Блейк — Смеющаяся песня
0119
В час, когда листва шелестит, смеясь, И смеется ключ, меж камней змеясь, И смеемся, даль взбудоражив
Уильям Блейк — Есть улыбка любви
0167
Есть улыбка любви И улыбка обмана и лести. А есть улыбка улыбок, Где обе встречаются вместе.
Уильям Блейк — Длинный Джон Браун и малютка Мэри Бэлл
0122
Была в орехе фея у крошки Мэри Бэлл, А у верзилы Джона в печенках черт сидел. Любил малютку Мэри верзила
Уильям Блейк — Мальчик найденный
0101
Маленький мальчик, устало бредущий Вслед за болотным огнем, Звать перестал. Но отец вездесущий Был неотлучно при нем.
Уильям Блейк — Хрустальный чертог
0110
На вольной воле я блуждал И юной девой взят был к плен. Она ввела меня в чертог Из четырех хрустальных стен.
Уильям Блейк — Снег
0151
Зимою увидел я снежную гладь, И снег попросил я со мной поиграть. Играя, растаял в руках моих снег… И
Уильям Блейк — Дул я в звонкую свирель
097
Дул я в звонкую свирель. Вдруг на тучке в вышине Я увидел колыбель, И дитя сказало мне: — Милый путник, не спеши.
Уильям Блейк — Меч и серп
0136
Меч — о смерти в ратном поле, Серп о жизни говорил, Но своей жестокой воле Меч серпа не покорил.
Уильям Блейк — Смеющееся эхо
0107
Солнце взошло, И в мире светло. Чист небосвод. Звон с вышины Славит приход Новой весны. В чаще лесной
Уильям Блейк — Мой ангел, наклонясь над колыбелью…
0163
Мой ангел, наклонясь над колыбелью, Сказал: «Живи на свете, существо, Исполненное радости, веселья, Но
Уильям Блейк — Мильтон
0118
Три отрывка из поэмы I На этот горный склон крутой Ступала ль ангела нога? И знал ли агнец наш святой
Уильям Блейк — Человеческая абстракция
0121
Была бы жалость на земле едва ли, Не доводи мы ближних до сумы. И милосердья люди бы не знали, Будь и
Уильям Блейк — Тигр
0256
Тигр, о тигр, светло горящий В глубине полночной чащи, Кем задуман огневой Соразмерный образ твой?
Уильям Блейк — Заблудившийся мальчик
0120
«Нельзя любить и уважать Других, как собственное я, Или чужую, мысль признать Гораздо большей, чем своя.
Уильям Блейк — Муха
0111
Бедняжка-муха, Твой летний рай Смахнул рукою Я невзначай. Я — тоже муха: Мой краток век. А чем ты, муха
Уильям Блейк — Черный мальчик
0117
Мне жизнь в пустыне мать моя дала, И черен я — одна душа бела. Английский мальчик светел, словно день
Уильям Блейк — Игра в жмурки
0105
Только снег разоденет Сусанну в меха И повиснет алмаз на носу пастуха, Дорога мне скамья пред большим
Уильям Блейк — Школьник
0147
Люблю я летний час рассвета. Щебечут птицы в тишине. Трубит в рожок охотник где-то. И с жаворонком в
Уильям Блейк — Заблудившаяся девочка
0116
В будущем далеком Вижу зорким оком, Как от сна воспрянет Вся земля — и станет Кротко звать творца, Как
Уильям Блейк — Ночь
0107
Заходит солнце, и звезда Сияет в вышине. Не слышно песен из гнезда. Пора уснуть и мне. Луна цветком чудесным
Уильям Блейк — Что оратору нужно
0140
— Что оратору нужно? Хороший язык? — Нет, — ответил оратор. — Хороший парик! — А еще? — Не смутился почтенный
Уильям Блейк — Есть шип у розы для врага
0121
Есть шип у розы для врага, А у барашка есть рога. Но чистая лилия так безоружна, И, кроме любви, ничего
Уильям Блейк — О благодарности
0117
От дьявола и от царей земных Мы получаем знатность и богатство. И небеса благодарить за них, По моему
Уильям Блейк — Золотая часовня
0116
Перед часовней, у ворот, Куда никто войти не мог, В тоске, в мольбе стоял народ, Роняя слезы на порог.
Уильям Блейк — Пастух
0110
Как завиден удел твой, пастух. Ты встаешь, когда солнце встает, Гонишь кроткое стадо на луг, И свирель