Уильям Блейк — Мэри
044
Прекрасная Мэри впервые пришла На праздник меж первых красавиц села. Нашла она много друзей и подруг
Уильям Блейк — Древо яда
047
В ярость друг меня привел — Гнев излил я, гнев прошел. Враг обиду мне нанес — Я молчал, но гнев мой рос.
Уильям Блейк — Я слышу зов, неслышный вам
071
Я слышу зов, неслышный вам, Гласящий: — В путь иди! — Я вижу перст, невидный вам, Горящий впереди.
Уильям Блейк — Искательнице успеха
08
Вся ее жизнь эпиграммой была, Тонкой, тугой, блестящей, Сплетенной для ловли сердец без числа Посредством
Уильям Блейк — Эпитафия
06
Я погребен у городской канавы водосточной, Чтоб слезы лить могли друзья и днем и еженочно.
Уильям Блейк — Муха
012
Бедняжка-муха, Твой летний рай Смахнул рукою Я невзначай. Я — тоже муха: Мой краток век. А чем ты, муха
Уильям Блейк — Всю жизнь любовью пламенной сгорая
012
Всю жизнь любовью пламенной сгорая, Мечтал я в ад попасть, чтоб отдохнуть от рая.
Уильям Блейк — Словом высказать нельзя
013
Словом высказать нельзя Всю любовь к любимой. Ветер движется, скользя, Тихий и незримый. Я сказал, я
Уильям Блейк — Из «Колыбельной песни»
09
Сон, сон, Полог свой Свей над детской головой. Пусть нам снится звонкий ключ, Тихий, тонкий лунный луч.
Уильям Блейк — Весна
08
Чу, свирель! Смолкла трель… Соловей — Меж ветвей. Жаворонок в небе. Всюду птичий щебет. Весело, весело
Уильям Блейк — Вопрос и ответ
011
Расскажите-ка мне, что вы видите, дети? — Дурака, что попался религии в сети.
Уильям Блейк — Смеющаяся песня
07
В час, когда листва шелестит, смеясь, И смеется ключ, меж камней змеясь, И смеемся, даль взбудоражив
Уильям Блейк — К восставшей Франции мошенники Европы
06
К восставшей Франции мошенники Европы, Как звери, отнеслись, а после — как холопы.
Уильям Блейк — Сон
017
Сон узор сплетает свой У меня над головой. Вижу: в травах меж сетей Заблудился муравей. Грустен, робок
Уильям Блейк — Ночь
08
Заходит солнце, и звезда Сияет в вышине. Не слышно песен из гнезда. Пора уснуть и мне. Луна цветком чудесным
Уильям Блейк — Длинный Джон Браун и малютка Мэри Бэлл
012
Была в орехе фея у крошки Мэри Бэлл, А у верзилы Джона в печенках черт сидел. Любил малютку Мэри верзила
Уильям Блейк — Хрустальный чертог
011
На вольной воле я блуждал И юной девой взят был к плен. Она ввела меня в чертог Из четырех хрустальных стен.
Уильям Блейк — Коль ты незрелым мигом овладел
014
Коль ты незрелым мигом овладел, Раскаянье да будет твой удел. А если ты упустишь миг крылатый, Ты не
Уильям Блейк — О скорби ближнего
013
Разве ближних вам не жаль, Если их гнетет печаль? Зная ближнего мученья, Кто не ищет облегченья?
Уильям Блейк — О благодарности
013
От дьявола и от царей земных Мы получаем знатность и богатство. И небеса благодарить за них, По моему
Уильям Блейк — Дул я в звонкую свирель
04
Дул я в звонкую свирель. Вдруг на тучке в вышине Я увидел колыбель, И дитя сказало мне: — Милый путник, не спеши.
Уильям Блейк — Смеющееся эхо
08
Солнце взошло, И в мире светло. Чист небосвод. Звон с вышины Славит приход Новой весны. В чаще лесной
Уильям Блейк — Король Гвин
08
Внемлите песне, короли! Когда норвежец Гвин Народов северной земли Был грозный властелин, В его владеньях
Уильям Блейк — Летучая радость
025
Кто удержит радость силою, Жизнь погубит легкокрылую. На лету целуй ее — Утро вечности твое!
Уильям Блейк — Пастух
05
Как завиден удел твой, пастух. Ты встаешь, когда солнце встает, Гонишь кроткое стадо на луг, И свирель
Уильям Блейк — Человеческая абстракция
04
Была бы жалость на земле едва ли, Не доводи мы ближних до сумы. И милосердья люди бы не знали, Будь и
Уильям Блейк — Маленький трубочист (2)
08
Черный маленький мальчик на белом снегу. «Чистить трубы кому?» — он кричит на бегу. — Где отец твой и мать?
Уильям Блейк — Разрушьте своды церкви мрачной
013
Разрушьте своды церкви мрачной И катафалк постели брачной И смойте кровь убитых братьев — И будет снято
Уильям Блейк — Богатство
09
Веселых умов золотые крупинки, Рубины и жемчуг сердец Бездельник не сбудет с прилавка на рынке, Не спрячет
Уильям Блейк — Разговор духовного отца с прихожанином
09
— Мой сын, смирению учитесь у овец!.. — Боюсь, что стричь меня вы будете, отец!
Уильям Блейк — Заблудившийся мальчик
06
«Нельзя любить и уважать Других, как собственное я, Или чужую, мысль признать Гораздо большей, чем своя.
Уильям Блейк — Черный мальчик
010
Мне жизнь в пустыне мать моя дала, И черен я — одна душа бела. Английский мальчик светел, словно день
Уильям Блейк — Лондон
010
Но вольным улицам брожу, У вольной издавна реки. На всех я лицах нахожу Печать бессилья и тоски.
Уильям Блейк — Маленький бродяжка
09
Ах, маменька, в церкви и холод и мрак. Куда веселей придорожный кабак. К тому же ты знаешь повадку мою
Уильям Блейк — Агнец
08
Агнец, агнец белый! Как ты, агнец, сделан? Кто пастись тебя привел В наш зеленый вешний дол, Дал тебе
Уильям Блейк — Песня
09
В полях порхая и кружась, Как был я счастлив в блеске дня, Пока любви прекрасный князь Не кинул взора на меня.
Уильям Блейк — Игра в жмурки
07
Только снег разоденет Сусанну в меха И повиснет алмаз на носу пастуха, Дорога мне скамья пред большим
Уильям Блейк — Школьник
014
Люблю я летний час рассвета. Щебечут птицы в тишине. Трубит в рожок охотник где-то. И с жаворонком в
Уильям Блейк — Маленький трубочист
010
Был я крошкой, когда умерла моя мать. И отец меня продал, едва лепетать Стал мой детский язык.
Уильям Блейк — Есть улыбка любви
023
Есть улыбка любви И улыбка обмана и лести. А есть улыбка улыбок, Где обе встречаются вместе.
Уильям Блейк — Взгляд Амура
05
На перси Хлои бросил взор крылатый мальчуган, Но, встретив Зою, он глядит украдкой на карман.
Уильям Блейк — Песня дикого цветка
014
Меж листьев зеленых Ранней весной Пел свою песню Цветик лесной: — Как сладко я спал В темноте, в тишине
Уильям Блейк — Заблудившаяся девочка
07
В будущем далеком Вижу зорким оком, Как от сна воспрянет Вся земля — и станет Кротко звать творца, Как
Уильям Блейк — Что оратору нужно
022
— Что оратору нужно? Хороший язык? — Нет, — ответил оратор. — Хороший парик! — А еще? — Не смутился почтенный
Уильям Блейк — Мальчик найденный
08
Маленький мальчик, устало бредущий Вслед за болотным огнем, Звать перестал. Но отец вездесущий Был неотлучно при нем.
Уильям Блейк — Снег
018
Зимою увидел я снежную гладь, И снег попросил я со мной поиграть. Играя, растаял в руках моих снег… И
Уильям Блейк — Вильяму Хейли о дружбе (2)
09
Ты мне нанес, как друг, удар коварный сзади, Ах, будь моим врагом, хоть дружбы ради!
Уильям Блейк — Ринтра ревет, потрясая огнями
06
Ринтра ревет, потрясая огнями В обремененном воздухе. Тучи голодные носятся низко Над бездной.
Уильям Блейк — Есть шип у розы для врага
07
Есть шип у розы для врага, А у барашка есть рога. Но чистая лилия так безоружна, И, кроме любви, ничего
Уильям Блейк — Меч и серп
012
Меч — о смерти в ратном поле, Серп о жизни говорил, Но своей жестокой воле Меч серпа не покорил.