Джордж Байрон — Душа моя мрачна
0269
Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей! Вот арфа золотая: Пускай персты твои, промчавшися по ней, Пробудят
Джордж Байрон — Когда я прижимал тебя к груди своей
0229
Когда я прижимал тебя к груди своей, Любви и счастья полн и примирен с судьбою, Я думал: только смерть
Джордж Байрон — Ты кончил жизни путь, герой
0210
Ты кончил жизни путь, герой! Теперь твоя начнется слава, И в песнях родины святой Жить будет образ величавый
Джордж Байрон — Первый поцелуй любви
0289
Мне сладких обманов романа не надо, Прочь вымысел! Тщетно души не волнуй! О, дайте мне луч упоенного
Джордж Байрон — Хочу я быть ребенком вольным
0328
Хочу я быть ребенком вольным И снова жить в родных горах, Скитаться по лесам раздольным, Качаться на
Джордж Байрон — Дети Сули, Киньтесь в битву
081
Дети Сули! Киньтесь в битву, Долг творите, как молитву! Через рвы, через ворота: Бауа, бауа, сулиоты!
Джордж Байрон — К мистеру Меррею
087
Стрэхен, Линто былых времен, Владыка рифм и муз патрон, Ты бардов шлешь на Геликон, О, друг Меррей!
Джордж Байрон — У вод вавилонских, печалью томимы
072
У вод вавилонских, печалью томимы, В слезах мы сидели, тот день вспоминая, Как враг разъяренный по стогнам
Джордж Байрон — Строки, написанные под вязом на кладбище в Гарроу
072
Места родимые! Здесь ветви вздохов полны, С безоблачных небес струятся ветра волны: Я мыслю, одинок
Джордж Байрон — Любовь и смерть
0125
Я на тебя взирал, когда наш враг шел мимо, Готов его сразить иль пасть с тобой в крови, И если б пробил
Джордж Байрон — Воспоминание
0135
Конец! Все было только сном. Нет света в будущем моем. Где счастье, где очарованье? Дрожу под ветром
Джордж Байрон — Беппо
0106
I Известен всем (невежд мы обойдем) Веселый католический обычай Гулять вовсю перед святым постом, Рискуя
Джордж Байрон — Прометей
0118
1 Титан! На наш земной удел, На нашу скорбную юдоль, На человеческую боль Ты без презрения глядел;
Джордж Байрон — Перевод греческой песни
073
Гайдэ, о моя дорогая, В твой сад я вхожу по утрам, Прекрасную Флору встречая Меж роз в твоем образе там.
Джордж Байрон — Эпитафия Джону Адамсу
079
Джон Адамс здесь лежит, Саутвеллского прихода Носильщик; он носил ко рту стаканчик свой Так часто, что
Джордж Байрон — Прости
092
Прости! И если так судьбою Нам суждено — навек прости! Пусть ты безжалостна — с тобою Вражды мне сердца
Джордж Байрон — Дружба — любовь без крыльев
0130
К чему скорбеть больной душою, Что молодость ушла? Еще дни радости за мною; Любовь не умерла.
Джордж Байрон — Убита в блеске красоты
0103
Убита в блеске красоты! Да спит легко под вечной сенью, Да сблизят вешние цветы Над ней прозрачные листы
Джордж Байрон — Есть слух, что медники, одевшись в медь, поднесть
077
Есть слух, что медники, одевшись в медь, поднесть Желают адрес свой. Парад излишний, право: Куда они
Джордж Байрон — Томасу Муру
074
Вот и лодка у причала, Скоро в море кораблю. Скоро в море, но сначала Я за Тома Мура пью. Вздох я шлю
Джордж Байрон — К времени
084
О Время! Все несется мимо, Все мчится на крылах твоих: Мелькают весны, медлят зимы, Гоня к могиле всех живых.
Джордж Байрон — Дамет
0111
Бесправный, как дитя, и мальчик по летам, Душою преданный убийственным страстям, Не ведая стыда, не веря
Джордж Байрон — Романс (Заветное имя сказать, начертать)
0102
Заветное имя сказать, начертать Хочу — и не смею молве нашептать. Слеза жжет ланиту — и выдаст одна
Джордж Байрон — Эмме
0101
Пора настала — ты должна С любовником проститься нежным. Нет больше радостного сна — Одна печаль пред
Джордж Байрон — Звезда почетного легиона
088
1 Звезда отважных! На людей Ты славу льешь своих лучей; За призрак лучезарный твой Бросались миллионы в бой;
Джордж Байрон — Экспромт
080
Под взглядом леди Блессингтон Рай новый будет обращен, Как прежний, в мирную обитель. Но если наша Ева
Джордж Байрон — Тьма
0145
Я видел сон… Не все в нем было сном. Погасло солнце светлое, и звезды Скиталися без цели, без лучей В
Джордж Байрон — В ночь скорбную узнали мы со страхом
077
В ночь скорбную узнали мы со страхом, Что драмы храм пожаром истреблен; В единый час он пеплом стал и
Джордж Байрон — Прочь, мирные парки, где преданы негам
074
Прочь, мирные парки, где преданы негам, Меж роз отдыхают поклонники моды! Мне дайте утесы, покрытые снегом
Джордж Байрон — Сонет к Дженевре
089
Ты так бледна и так мила в печали, Что, если вдруг веселье воспалит Румянцем розы белые ланит, Я грубый
Джордж Байрон — Подражание Катуллу
087
О, только б огонь этих глаз целовать Я тысячи раз не устал бы желать. Всегда погружать мои губы в их
Джордж Байрон — Она идет во всей красе
0141
Она идет во всей красе — Светла, как ночь ее страны. Вся глубь небес и звезды все В ее очах заключены
Джордж Байрон — Последние слова о Греции
087
Что мне твои все почести и слава, Народ-младенец, прежде или впредь, Хотя за них отдать я мог бы, право
Джордж Байрон — Как за морем кровью свободу свою
077
Как за морем кровью свободу свою Ребята купили дешевой ценой, Так будем и мы: или сгинем в бою, Иль к
Джордж Байрон — Прощание с Мальтой
072
Прощай, смешная Ла-Валетта! Прощай, жара в преддверье лета! Прощай, дворец, пустой и скучный!
Джордж Байрон — При виде издали деревни и школы в Гарроу на холме
084
О детства картины! С любовью и мукой Вас вижу, и с нынешним горько сравнить Былое! Здесь ум озарился
Джордж Байрон — Ты плачешь
090
Ты плачешь — светятся слезой Ресницы синих глаз. Фиалка, полная росой, Роняет свой алмаз. Ты улыбнулась
Джордж Байрон — Стансы (Ни одна не станет в споре)
0102
Ни одна не станет в споре Красота с тобой. И, как музыка на море, Сладок голос твой! Море шумное смирилось
Джордж Байрон — Мазепа
0109
I Он стих — полтавский страшный бой, Когда был счастьем кинут Швед; Вокруг полки лежат грядой: Им битв
Джордж Байрон — Отрывок
080
Когда б вновь вынесла меня волна реки К первоисточнику блаженства и тоски — Я не поплыл бы вновь меж
Джордж Байрон — Леандр, влюбленный эллин смелый
0136
Леандр, влюбленный эллин смелый, О девы, всем известен вам: Переплывал он Дарданеллы Не раз наперекор волнам.
Джордж Байрон — Автору сонета, начинающегося словами: Мой стих печален
072
Хотя сонет твой, без сомненья, Скорей печален, чем умен, Но разве слезы сожаленья У нас способен вызвать он?
Джордж Байрон — Тщеславной леди
094
Зачем, беспечная, болтать О том, что шепчут втихомолку, А после — слезы проливать И упрекать себя без толку?
Джордж Байрон — К моему сыну
0165
Взор синий, золото кудрей — Ты слепок с матери твоей, Ты все сердца к себе привлек Улыбкой, ямочками
Джордж Байрон — Ты счастлива
0139
Ты счастлива, — и я бы должен счастье При этой мысли в сердце ощутить; К судьбе твоей горячего участья
Джордж Байрон — Из Марциала
070
Перед тобою — Марциал, Чьи эпиграммы ты читал. Тебе доставил он забаву, Воздай же честь ему и славу
Джордж Байрон — К бюсту Елены, изваянному Кановой
077
В своем чудесном мраморе светла, Она превыше грешных сил земли — Того природа сделать не могла, Что Красота
Джордж Байрон — Эпитафия самому себе
083
Природа, юность и всесильный бог Хотели, чтобы я светильник свой разжег, Но Романелли-врач в своем упорстве
Джордж Байрон — Ответ на прекрасную поэму, написанную Монтгомери
076
Ты прав, Монтгомери, рук людских Созданье — Летой поглотится; Но есть избранники, о них Навеки память
Джордж Байрон — Забыть тебя
0109
Забыть тебя! Забыть тебя! Пусть в огненном потоке лет Позор преследует тебя, Томит раскаяния бред!