Джордж Байрон — Хочу я быть ребенком вольным
049
Хочу я быть ребенком вольным И снова жить в родных горах, Скитаться по лесам раздольным, Качаться на
Джордж Байрон — Ты кончил жизни путь, герой
016
Ты кончил жизни путь, герой! Теперь твоя начнется слава, И в песнях родины святой Жить будет образ величавый
Джордж Байрон — Первый поцелуй любви
047
Мне сладких обманов романа не надо, Прочь вымысел! Тщетно души не волнуй! О, дайте мне луч упоенного
Джордж Байрон — Когда я прижимал тебя к груди своей
031
Когда я прижимал тебя к груди своей, Любви и счастья полн и примирен с судьбою, Я думал: только смерть
Джордж Байрон — Душа моя мрачна
029
Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей! Вот арфа золотая: Пускай персты твои, промчавшися по ней, Пробудят
Джордж Байрон — Стансы
04
Кто драться не может за волю свою, Чужую отстаивать может. За греков и римлян в далеком краю Он буйную
Джордж Байрон — Надпись на могиле ньюфаундлендской собаки
06
Когда надменный герцог или граф Вернется в землю, славы не стяжав, Зовут ваятеля с его резцом И ставят
Джордж Байрон — Не вспоминай тех чудных дней
05
Не вспоминай тех чудных дней Что вечно сердцу будут милы, — Тех дней, когда любили мы. Они живут в душе моей.
Джордж Байрон — К бюсту Елены, изваянному Кановой
04
В своем чудесном мраморе светла, Она превыше грешных сил земли — Того природа сделать не могла, Что Красота
Джордж Байрон — Ответ на прекрасную поэму, написанную Монтгомери
05
Ты прав, Монтгомери, рук людских Созданье — Летой поглотится; Но есть избранники, о них Навеки память
Джордж Байрон — Расставание
08
Помнишь, печалясь, Склонясь пред судьбой, Мы расставались Надолго с тобой. В холоде уст твоих, В сухости
Джордж Байрон — Беппо
07
I Известен всем (невежд мы обойдем) Веселый католический обычай Гулять вовсю перед святым постом, Рискуя
Джордж Байрон — Перевод греческой песни
04
Гайдэ, о моя дорогая, В твой сад я вхожу по утрам, Прекрасную Флору встречая Меж роз в твоем образе там.
Джордж Байрон — Прости
09
Прости! И если так судьбою Нам суждено — навек прости! Пусть ты безжалостна — с тобою Вражды мне сердца
Джордж Байрон — Убита в блеске красоты
015
Убита в блеске красоты! Да спит легко под вечной сенью, Да сблизят вешние цветы Над ней прозрачные листы
Джордж Байрон — Эпитафия Уильяму Питту
06
От смерти когтей не избавлен, Под камнем холодным он тлеет; Он ложью в палате прославлен, Он ложе в аббатстве имеет.
Джордж Байрон — Стансы к некой даме, написанные при отъезде из Англии
03
Пора! Прибоя слышен гул, Корабль ветрила развернул, И свежий ветер мачту гнет, И громко свищет, и поет;
Джордж Байрон — Поражение Сеннахериба
06
1 Ассирияне шли, как на стадо волки, В багреце их и в злате сияли полки, И без счета их копья сверкали
Джордж Байрон — Строки, адресованные преподобному Бичеру
07
Милый Бичер, вы дали мне мудрый совет: Приобщиться душою к людским интересам. Но, по мне, одиночество
Джордж Байрон — Солнце бессонных
09
Бессонных солнце, скорбная звезда, Твой влажный луч доходит к нам сюда. При нем темнее кажется нам ночь
Джордж Байрон — Есть слух, что медники, одевшись в медь, поднесть
06
Есть слух, что медники, одевшись в медь, поднесть Желают адрес свой. Парад излишний, право: Куда они
Джордж Байрон — К времени
09
О Время! Все несется мимо, Все мчится на крылах твоих: Мелькают весны, медлят зимы, Гоня к могиле всех живых.
Джордж Байрон — Романс (Заветное имя сказать, начертать)
014
Заветное имя сказать, начертать Хочу — и не смею молве нашептать. Слеза жжет ланиту — и выдаст одна
Джордж Байрон — Звезда почетного легиона
08
1 Звезда отважных! На людей Ты славу льешь своих лучей; За призрак лучезарный твой Бросались миллионы в бой;
Джордж Байрон — Зачарованная эпиграмма
05
Рифм написал я семь томов Для Джона Меррея столбцов. Немного было переводов Для галльских и других народов;
Джордж Байрон — Прости, Коль могут к небесам
07
Прости! Коль могут к небесам Взлетать молитвы о других. Моя молитва будет там, И даже улетит за них!
Джордж Байрон — К Мэри, при получении ее портрета
05
Твоей красы здесь отблеск смутный, — Хотя художник мастер был, — Из сердца гонит страх минутный, Велит
Джордж Байрон — Романс
010
О Lachrymarum fons, tenero sacros Ducentium ortus ex animo: quater Felix! in imo qui scatentem Pectore
Джордж Байрон — Полуупавший, прежде пышный храм
03
Полуупавший, прежде пышный храм! Алтарь святой! монарха покаянье! Гробница рыцарей, монахов, дам, Чьи
Джордж Байрон — В день моей свадьбы
014
Новый год… Все желают сегодня Повторений счастливого дня. Пусть повторится день новогодний, Но не свадебный
Джордж Байрон — Экспромт
09
Под взглядом леди Блессингтон Рай новый будет обращен, Как прежний, в мирную обитель. Но если наша Ева
Джордж Байрон — В ночь скорбную узнали мы со страхом
06
В ночь скорбную узнали мы со страхом, Что драмы храм пожаром истреблен; В единый час он пеплом стал и
Джордж Байрон — Сонет к Дженевре
06
Ты так бледна и так мила в печали, Что, если вдруг веселье воспалит Румянцем розы белые ланит, Я грубый
Джордж Байрон — Она идет во всей красе
07
Она идет во всей красе — Светла, как ночь ее страны. Вся глубь небес и звезды все В ее очах заключены
Джордж Байрон — Эпиграмма на Уильяма Коббета
09
Твои, Том Пейн, он вырыл кости, Но, бедный дух, имей в виду: К нему ты здесь явился в гости, Он навестит
Джордж Байрон — Дама, которая спросила, почему я весной уезжаю из Англии
06
Как грешник, изгнанный из рая, На свой грядущий темный путь Глядел, от страха замирая, И жаждал прошлое вернуть.
Джордж Байрон — Сердолик
09
Не блеском мил мне сердолик! Один лишь раз сверкал он, ярок, И рдеет скромно, словно лик Того, кто мне
Джордж Байрон — Прощание Наполеона
09
С французского Прощай, о страна, над которой восстала Тень славы моей, что росла без границ!
Джордж Байрон — При отъезде из Ньюстедского аббатства
06
Ньюстед! Ветром пронизана замка ограда, Разрушеньем объята обитель отцов. Гибнут розы когда-то веселого
Джордж Байрон — Георгу, графу Делавару
09
О, да, я признаюсь, мы с вами близки были; Связь мимолетная для детских лет — вечна; Нам чувства братские
Джордж Байрон — Последние слова о Греции
011
Что мне твои все почести и слава, Народ-младенец, прежде или впредь, Хотя за них отдать я мог бы, право
Джордж Байрон — Прощание с Мальтой
05
Прощай, смешная Ла-Валетта! Прощай, жара в преддверье лета! Прощай, дворец, пустой и скучный!
Джордж Байрон — Ты плачешь
011
Ты плачешь — светятся слезой Ресницы синих глаз. Фиалка, полная росой, Роняет свой алмаз. Ты улыбнулась
Джордж Байрон — Стансы (Ни одна не станет в споре)
014
Ни одна не станет в споре Красота с тобой. И, как музыка на море, Сладок голос твой! Море шумное смирилось
Джордж Байрон — На рождение Джона Уильяма Риццо Гопнера
06
Пусть прелесть матери с умом отца В нем навсегда соединится, Чтоб жил он в добром здравьи до конца С
Джордж Байрон — Надпись на чаше из черепа
011
Не бойся: я — простая кость; Не думай о душе угасшей. Живых голов ни дурь, ни злость Не изойдут из этой чаши.
Джордж Байрон — Мэрион
015
Что ты, Мэрион, так грустна? Или жизнью смущена? Гнев нахмуренных бровей Не к лицу красе твоей.
Джордж Байрон — На бегство Наполеона с острова Эльбы
05
Прямо с Эльбы в Лион! Города забирая, Подошел он, гуляя, к парижским стенам — Перед дамами вежливо шляпу
Джордж Байрон — Бесплодные места, где был я сердцем молод
010
Ньюстед! Ветром пронизана замка ограда, Анслейские холмы! Бушуя, вас одел косматой тенью холод Бунтующей зимы.
Джордж Байрон — Стансы к реке По
08
Река! Твой путь — к далекой стороне, Туда, где за старинными стенами Любимая живет — и обо мне Ей тихо