Рубаи Омара Хайяма
Поменьше размышляй о зле судьбины нашей, С утра до вечера не расставайся с чашей, К запретной дочери
Сегодня пятница: поэтому смени На чашу кубок твой, а ежели все дни И так из чаши пьешь, удвой ее сегодня
Друг, в нищете своей отдай себе отчет! Ты в мир ни с чем пришел, могила все возьмет. «Не пью я, ибо смерть
Сейчас ты властвуешь, твой трон — высоко, А нищий — в бедствии, в нужде жестокой. Но скоро — там, за
Я не тот, кого мысли о смерти гнетут, Сомневаюсь, чтоб там было хуже чем тут. Эту жизнь я вернуть своевременно
Кого из нас не ждет последний, Страшный суд, Где мудрый приговор над ним произнесут? Предстанем же в
Если гурия кубок наполнит вином, Лежа рядом со мной на ковре травяном, — Пусть меня оплюют и смешают
Грех Хайям совершил и совсем занемог, Пребывает в плену бесполезных тревог, Верь, господь потому и грехи
Мы — послушные куклы в руках у Творца! Это сказано мною не ради словца. Нас по сцене Всевышний на ниточках
Тот гончар, что слепил чаши наших голов, Превзошёл в своём деле любых мастеров. Над столом бытия опрокинул
Я утро каждое спешу скорей в кабак В сопровождении товарищей-гуляк. Коль хочешь, господи, сдружить меня
О сердце! Не являй друзьям печальный вид, Мужайся, не делись, о чем душа болит. Беда привязчива — она
Не пристало хороших людей обижать, Не пристало, как хищник в пустыне, рычать. Не умно похваляться добытым
Ты одна в моем сердце лишь радость несла, Горем сердце мое твоя смерть обожгла. Лишь с тобой мог терпеть
Нет ни рая, ни ада, о сердце моё! Из мрака возврата, о сердце мое! И не надо надеяться, о сердце мое!
От горя разлуки с тобою я вяну. Куда бы ни шла, от тебя не отстану. Уйдешь — все сердца погибают в печали
Поменьше в наши дни имей друзей, простак, Будь на признания скуп, не слушай льстивых врак. А погляди
Принесите вина — надоела вода! Чашу жизни моей наполняют года, Не к лицу старику притворяться непьющим
Чье сердце благости лучом озарено, Невидимым лучом невидимого Бога, — Где б ни был сердца храм — мечеть
Словно солнце, сияет царица — любовь, К нам с небес залетевшая птица — любовь. Не любовь — соловьиные
Для тех, кто умирает, Багдад и Балх — одно; Горька, сладка ли чаша — мы в ней увидим дно. Ущербный месяц
Коль с любовью дано сердцу вдруг совладать, То коня-то мечты нет труда оседлать. Если сердца не будет
Свет очей, вдохновение наших сердец! Наш удел — лишь мучение наших сердец! От разлуки душа вдруг к губам
Не трать себя, о, друг, на огорченья, На камни тягот, на долготерпенье. Не зная завтра, каждое мгновенье
С ослами будь ослом — не обнажай свой лик! Ослейшего спроси — он скажет: «Я велик!» А если у кого ослиных
Тот, кто с юности верует в собственный ум, Стал в погоне за истиной сух и угрюм. Притязающий с детства
Храни свои слова надежнее монет. Дослушай до конца потом давай ответ. Тебе при двух ушах язык один достался.
Даже с самой прекрасной из милых подруг Постарайся расстаться без слез и без мук. Все пройдет, словно
Много сект насчитал я в исламе. Из всех Я избрал себе секту любовных утех. Ты — мой бог! Подари же мне
Шейх блудницу стыдил: «Ты, беспутница, пьешь, Всем желающим тело свое продаешь!» «Я, — сказала блудница
Влёк и меня учёных ореол. Я смолоду их слушал, споры вёл, Сидел у них… Но той же самой дверью Я выходил
Достойней, чем весь мир возделать, заселить — В одной душе людской печали утолить, И лаской одного в
Знайся только с достойными дружбы людьми, С подлецами не знайся, себя не срами. Если подлый лекарство
Кто, живя на земле, не грешил? Отвечай! Ну, а кто не грешил — разве жил? Отвечай! Чем Ты лучше меня
О прославленном скажут: «Спесивая знать!» О смиренном святом: «Притворяется, знать…» Хорошо бы прожить
Прекрасно — зёрен набросать полям! Прекрасней — в душу солнце бросить нам! И подчинить Добру людей свободных
Ты опьянел — и радуйся, Хайям! Ты полюбил — и радуйся, Хайям! Придет ничто, прикончит эти бредни.
Все ароматы жадно я вдыхал, Пил все лучи. А женщин всех желал. Что жизнь? — Ручей земной блеснул на солнце
За мгновеньем мгновенье — и жизнь промелькнет. Пусть весельем мгновение это блеснет! Берегись, ибо жизнь
От бездны неверья до веры – мгновенье. Мгновенна и жизнь, как мгновенен и путь, Которым нас к правде
Ты скажешь эта жизнь — одно мгновенье. Ее цени, в ней черпай вдохновенье. Как проведешь ее, так и пройдет
С тех пор, как на небе Венера и Луна, Кто видел что-нибудь прекраснее вина? Дивлюсь, что продают его
Долго ль будешь скорбеть и печалиться, друг, Сокрушаться, что жизнь ускользает из рук? Пей хмельное вино
Лучше пить и прекрасную чувствовать плоть, Чем сухим языком о блаженстве молоть. Если пьющим и любящим
Не зарекайся пить бесценных гроздий сок, К себе раскаянье ты пустишь на порог. Рыдают соловьи, и расцветают
Ты с душою расстанешься скоро, поверь. Ждет за темной завесою тайная дверь. Пей вино! Ибо ты — неизвестно откуда.
Я сказал: «Виночерпий сродни палачу. В чашах — кровь. Кровопийцею быть не хочу!» Мудрый мой собутыльник
День каждый услаждай вином, — нет, каждый час: Ведь может лишь оно мудрее сделать нас, Когда бы некогда
Бокала полного веселый вид мне люб, Звук арф, что жалобно при том звенит, мне люб, Ханжа, которому чужда
Дай вина, чтоб веселье лилось через край, Чтобы здесь, на земле, мы изведали рай! Звучный чанг принеси