Роберт Бернс — Честная бедность
0855
Кто честной бедности своей Стыдится и все прочее, Тот самый жалкий из людей, Трусливый раб и прочее.
Роберт Бернс — Моей душе покоя нет
0380
Моей душе покоя нет. Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то.
Роберт Бернс — Позволь слезу твою смахнуть
0236
Позволь слезу твою смахнуть, Моей возлюбленною будь И все прошедшее забудь. Плевать на остальное!
Роберт Бернс — Любовь
0341
Любовь, как роза, роза красная, Цветет в моем саду. Любовь моя — как песенка, С которой в путь иду.
Роберт Бернс — Из поэмы «Святая ярмарка»
0126
Был день воскресный так хорош. Все было лету радо. Я шел в поля взглянуть на рожь И подышать прохладой.
Роберт Бернс — О песне дрозда, которую поэт услышал
0104
О песне дрозда, которую поэт услышал в день своего рождения — на рассвете 25 января Пой, милый дрозд
Роберт Бернс — Сова
0120
О птица ночи! Жалобу свою Ты изливаешь в полночь скорбным стоном Не оттого ль, что в северном краю Родится
Роберт Бернс — Мое счастье
0183
Доволен я малым, а большему рад. А если невзгоды нарушат мой лад, За кружкой, под песню гоню их пинком
Роберт Бернс — Сэр Эндрью Бартон
0150
В листве распевало сто тысяч птиц, На землю спустился полдневный зной, Когда прогуляться за Темзой решил
Роберт Бернс — Лэмкин
0195
На белом свете Лэмкин Всех лучше камень клал. Он замок Вири строил, А денег не видал. «Плати давай, лорд Вири!
Роберт Бернс — Кларк Саундерс
0137
Кларк Саундерс и леди Маргарет Гуляли в лесу дотемна. Меж ними любовь зародилась И горестна, и сильна.
Роберт Бернс — Прекрасная Дженет
0131
«Спешите к родителю, Дженет! Спешить к нему вы должны! Спешите к родителю, Дженет — Деньки его сочтены!
Роберт Бернс — Всеми забыта, нема
0132
Всеми забыта, нема, Лишена тепла и движенья Та, что была мотыльком И летела на свет и тепло.
Роберт Бернс — К портрету Роберта Фергюссона, шотландского поэта
0123
Проклятье тем, кто, наслаждаясь песней, Дал с голоду порту умереть. О старший брат мой по судьбе суровой
Роберт Бернс — Надпись на книге стихов
0155
Моя любовь давно минувших лет, Твой милый голос в сердце не умолк. Прими же дружбы искренний привет.
Роберт Бернс — Подруга моряка
0143
Чуть забудусь сном желанным, Слышу гул морских валов. Пусть мой друг за океаном Будет счастлив и здоров.
Роберт Бернс — Жалоба реки Бруар владельцу земель
0128
Жалоба реки Бруар владельцу земель, по которым она протекает I О ты, кто не был никогда Глухим к мольбам и стонам!
Роберт Бернс — По поводу болезни капитана Френсиса Гроуза
0141
Проведав, что Френсис в объятиях смерти, Топ-топ — прибежали к одру его черти. Но, слыша, как стонут
Роберт Бернс — Жалоба девушки
0135
Я часто плачу по ночам И каялась не раз, Что верила твоим речам И взорам лживых глаз. Где нежный цвет
Роберт Бернс — Смуглый Эдам
0147
Кому угодно, чтоб ветер подул И листва облетела вконец? И кто знавал вернее любовь, Чем Смуглый Эдам, кузнец?
Роберт Бернс — Когда кончался сенокос
0105
Когда кончался сенокос, И колыхалась рожь волной, И запах клевера и роз Струей вливался в летний зной
Роберт Бернс — О лисице, которая сорвалась с цепи
0118
О лисице, которая сорвалась с цепи и убежала от мистера Гленридделя Свободу я избрал сюжетом — Не ту
Роберт Бернс — У мамы тихо я росла
0120
У мамы тихо я росла И так боюсь людей чужих. О сэр, с ума бы я сошла Наедине с одним из них!
Роберт Бернс — Предвыборная баллада
0153
Кого пошлем мы заседать В парламенте и прочее? Кто лучше может оправдать Такие полномочия? При всем при
Роберт Бернс — Барон Брекли
0132
Ехал Инвери берегом Ди, не скучал, На заре у Бреклийских ворот постучал. «Эй! — кричит он. — Бреклийский Барон!
Роберт Бернс — Джонни из Бредисли
0141
Поднялся Джонни майским утром, Спросил воды — лицо умыть. «С цепей спустите серых гончих, Но — до охоты
Роберт Бернс — Брумфилд-Хилл
0148
Молодую красавицу рыцарь любил И пришел на свиданье к ней, Он ее ожидал под ракитой с утра, А она появилась поздней.
Роберт Бернс — Джонни Фаа, владыка Малого Египта
0130
Цыгане к замку подошли, Запели под каштаном, И леди Кэссилис была В восторге несказанном. Ей растопили
Роберт Бернс — В ячменном поле
0125
Так хороши пшеница, рожь Во дни уборки ранней. А как ячмень у нас хорош, Где был я с милой Анни.
Роберт Бернс — К Тибби
0147
О Тибби, ты была горда И важный свой поклон Тем не дарила никогда, Кто в бедности рожден. Вчера же, встретившись
Роберт Бернс — Ночлег в пути
0191
Меня в горах застигла тьма, Январский ветер, колкий снег. Закрылись наглухо дома, И я не мог найти ночлег.
Роберт Бернс — Подруга угольщика
0137
— Не знаю, как тебя зовут, Где ты живешь, не ведаю. — Живу везде — и там и тут, За угольщиком следую!
Роберт Бернс — Торговец
0139
Однажды шла по лугу я, Когда смеркаться стало, Как вдруг на берегу ручья Торговца повстречала.
Роберт Бернс — На берегу реки Эйр
0138
Спустился быстро мрак ночной, Протяжен ветра дикий вой, И тучи, полные дождя, Несутся, цепью проходя.
Роберт Бернс — Я пью твое здоровье
0176
Прощай, красавица моя. Я пью твое здоровье. Надоедать не стану я Тебе своей любовью. Прощай, прости!
Роберт Бернс — Босая девушка
0189
Об этой девушке босой Я позабыть никак не мог. Казалось, камни мостовой Терзают кожу нежных ног.
Роберт Бернс — Как мне не плакать день и ночь
092
Как мне не плакать день и ночь! Мой друг-моряк умчался прочь, Как мне унять тоску свою? Он на морях с
Роберт Бернс — Нэнси
0104
— Муженек, не спорь со мной, Не сердись напрасно, Стала я твоей женой — Не рабой безгласной!
Роберт Бернс — Смерть и доктор Горнбук
0130
Иные книги лгут нам сплошь. А есть неписаная ложь. Ты и священников найдешь, Что правду божью, Впадая
Роберт Бернс — Эпитафия владельцу усадьбы
0120
Джемс Грив Богхед Был мой сосед, И, если в рай пошел он, Хочу я в ад, Коль райский сад Таких соседей полон.
Роберт Бернс — Сэр Патрик Спенс
0130
В Дамфелине король попивает вино И кубком стучит о стол: «Где найти моряка мне лихого, чтоб он Мой добрый
Роберт Бернс — Джордж Кемпбелл
0161
Долиной реки И по горной стране Доблестный Кемпбелл Скакал на коне. Оседлан и взнуздан Был конь вороной.
Роберт Бернс — Томас Рифмач
0145
Над быстрой речкой верный Том Прилег с дороги отдохнуть. Глядит: красавица верхом К воде по склону держит путь.
Роберт Бернс — Наследник Линна
0129
О господа, откройте уши, Сейчас я песню вам спою О том, как лорд, наследник Линна, Беспечно начал жизнь свою.
Роберт Бернс — Вина мне пинту раздобудь
0127
Вина мне пинту раздобудь, Налей в серебряную кружку. В последний раз, готовясь в путь, Я пью за милую подружку.
Роберт Бернс — Книжный червь
0149
Пусть книжный червь — жилец резного шкафа В поэзии узоры прогрызет, Но, уважая вкус владельца-графа
Роберт Бернс — Нетленный капитан
0136
Пред тем, как предать капитана могиле, Друзья бальзамировать сердце решили. — Нет, — молвил прохожий
Роберт Бернс — Песенка о старом муже
0136
О, если б ты улегся вдруг В могилу, дряхлый мой супруг, Твою утешил бы вдову Веселый горец — милый друг.
Роберт Бернс — Была б моя любовь сиренью
0150
Была б моя любовь сиренью С лиловым цветом по весне, А я бы — птицей, что под сенью В ее скрывалась глубине.
Роберт Бернс — Художнику
0188
Прими мой дружеский совет: Писать тебе не надо Небесных ангелов портрет, Рисуй владыку ада!