Роберт Бернс — Честная бедность
0575
Кто честной бедности своей Стыдится и все прочее, Тот самый жалкий из людей, Трусливый раб и прочее.
Роберт Бернс — Моей душе покоя нет
0243
Моей душе покоя нет. Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то.
Роберт Бернс — Позволь слезу твою смахнуть
0123
Позволь слезу твою смахнуть, Моей возлюбленною будь И все прошедшее забудь. Плевать на остальное!
Роберт Бернс — Любовь
0182
Любовь, как роза, роза красная, Цветет в моем саду. Любовь моя — как песенка, С которой в путь иду.
Роберт Бернс — Дэви
026
Когда в цветы румяный май Оденет наш зеленый край, Я выйду словно невзначай К тебе, мой милый Дэви.
Роберт Бернс — Ничего
037
С приветом я к вам посылаю Пегаса — конька своего. Спросите, чего я желаю, И я вам скажу: ничего!
Роберт Бернс — Послание к собрату-поэту
028
I Пусть ветер, воя, точно зверь, Завалит снегом нашу дверь, — Я, сидя перед печью, Примусь, чтоб время
Роберт Бернс — Элегия на смерть моей овцы, которую звали Мэйли
039
Пишу стихами или прозой, А по щекам струятся слезы. Судьбы исполнились угрозы: Погас мой свет.
Роберт Бернс — Битва при Оттербурне
043
В день жатвы это произошло, Когда мечут в лугах стога, В Английских землях Дуглас решил Поохотиться на врага.
Роберт Бернс — Юный Джонстон
039
Полковнику юному Джонстон сказал, Вино попивая хмельное: «Когда б на моей ты женился сестре, Твою бы
Роберт Бернс — Рыцарь Овайн
035
Когда ее скончалась мать, Отец женился нa дрянной, На худшей женщине из всех, Пришедших в этот мир земной.
Роберт Бернс — О, горе, горе
038
О, горе! Как берега круты! О, горе! Сильна и темна река! О, горе, горе, у самой воды Шла я с любимым
Роберт Бернс — Жил когда-то в Эбердине
032
Жил когда-то в Эбердине Человек, не хуже всех, Был не стар, умен отменно, Да страшон, как смертный грех.
Роберт Бернс — Зеркало
062
Ты обозвал меня совой, Но сам себя обидел: Во мне ты только образ свой, Как в зеркале, увидел.
Роберт Бернс — Надпись на могиле сельского волокиты
038
Рыдайте, добрые мужья, На этой скорбной тризне. Сосед покойный, слышал я, Вам помогал при жизни.
Роберт Бернс — Поклоннику знати
048
У него — герцогиня знакомая, Пообедал он с графом на днях. Но осталось собой насекомое, Побывав в королевских кудрях.
Роберт Бернс — Что предо мной король Луи
040
Что предо мной король Луи И Джордж с морскою силой! Я предъявил права свои На сердце Джинни милой.
Роберт Бернс — Где к морю катится река
055
Где к морю катится река, Быстра, бурлива и звонка, Там я встречала паренька, Веселого ткача.
Роберт Бернс — Пойду-ка я в солдаты
047
На черта вздохи — ах да ох! Зачем считать утраты? Мне двадцать три, и рост неплох — Шесть футов, помнится, без трех.
Роберт Бернс — Пора отчалить кораблю
047
Пора отчалить кораблю. На много дней, на много лет Умчится та, кого люблю, И за кормою ляжет след.
Роберт Бернс — Свадьба Мэгги
081
Перевод Самуила Маршака Ты знаешь, что Мэгги к венцу получила? Ты знаешь, что Мэгги к венцу получила?
Роберт Бернс — Зачем терпеть в расцвете сил
044
Зачем терпеть в расцвете сил Ярмо порабощенья? К оружью, братья! Наступил Великий час отмщенья.
Роберт Бернс — Новогодний привет старого фермера его старой лошади
033
Привет тебе, старуха-кляча, И горсть овса к нему в придачу. Хоть ты теперь скелет ходячий, Но ты была
Роберт Бернс — Прощание
051
Моя Шотландия, прощай! Милей мне твой туманный край Садов богатых юга. Прощай, родимая семья — Сестра
Роберт Бернс — Ода шотландскому пудингу «Хаггис»
050
В тебе я славлю командира Всех пудингов горячих мира, — Могучий Хаггис, полный жира И требухи.
Роберт Бернс — Кинмонт Вилли
043
О Сэкелде лживом знаешь ли ты? О Скрупе коварном известно ль тебе? Они захватили Кинмонта Вилли, Чтоб
Роберт Бернс — Кеннет
042
— Мне открылся твой жребий, жестокий лорд, Я предвижу паденье твое! Гордо лилия утром в саду расцвела
Роберт Бернс — Клятва верности
042
Мертвец явился к М’aрджери. Взошел он на крыльцо, У двери тихо застонал И дернул за кольцо.
Роберт Бернс — Красавица Мэй
043
Этот вечер ясным и теплым был — Мэй доила коров своих. А мимо скакали дворяне гурьбой, И было с дюжину их.
Роберт Бернс — Актрисе мисс Фонтенелль
046
Эльф, живущий на свободе, Образ дикой красоты, Не тебе хвала — природе. Лишь себя играешь ты!
Роберт Бернс — К портрету известной мисс Бернс
032
Полно вам шипеть, как змеи! Всех затмит она собой. Был один грешок за нею… Меньше ль было у любой?
Роберт Бернс — Надпись на банковом билете
029
Будь проклят, дьявольский листок! Ты был всегда ко мне жесток. Ты разлучил меня с подружкой И за столом
Роберт Бернс — Плениться мог бы я тобой
059
Плениться мог бы я тобой: Так хороша ты и мила, — Когда бы ты к мольбе любой Столь благосклонна не была.
Роберт Бернс — Элегия на смерть Пэг Никольсон, лошади священника
045
Ты славной клячею была, И вот узнал я с грустью, Что по реке ты поплыла И доплыла до устья.
Роберт Бернс — Над рекой Афтон
049
Утихни, мой Афтон, в зеленом краю, Утихни, а я тебе песню спою. Пусть милую Мэри не будит волна На склоне
Роберт Бернс — Песня (Девицей была я)
048
Девицей была я, — не помню когда, — И люблю молодежь, хоть не так молода. Мать в драгунском полку погостила когда-то.
Роберт Бернс — Поцелуй
0101
Влажная печать признаний, Обещанье тайных нег — Поцелуй, подснежник ранний, Свежий, чистый, точно снег.
Роберт Бернс — Мою ладонь твоей накрой
044
Мою ладонь твоей накрой, Твоей накрой, Твоей накрой И поклянись своей рукой, Что будешь ты моя.
Роберт Бернс — Из поэмы «Святая ярмарка»
027
Был день воскресный так хорош. Все было лету радо. Я шел в поля взглянуть на рожь И подышать прохладой.
Роберт Бернс — О песне дрозда, которую поэт услышал
031
О песне дрозда, которую поэт услышал в день своего рождения — на рассвете 25 января Пой, милый дрозд
Роберт Бернс — Сова
029
О птица ночи! Жалобу свою Ты изливаешь в полночь скорбным стоном Не оттого ль, что в северном краю Родится
Роберт Бернс — Мое счастье
051
Доволен я малым, а большему рад. А если невзгоды нарушат мой лад, За кружкой, под песню гоню их пинком
Роберт Бернс — Сэр Эндрью Бартон
054
В листве распевало сто тысяч птиц, На землю спустился полдневный зной, Когда прогуляться за Темзой решил
Роберт Бернс — Лэмкин
051
На белом свете Лэмкин Всех лучше камень клал. Он замок Вири строил, А денег не видал. «Плати давай, лорд Вири!
Роберт Бернс — Кларк Саундерс
044
Кларк Саундерс и леди Маргарет Гуляли в лесу дотемна. Меж ними любовь зародилась И горестна, и сильна.
Роберт Бернс — Прекрасная Дженет
033
«Спешите к родителю, Дженет! Спешить к нему вы должны! Спешите к родителю, Дженет — Деньки его сочтены!
Роберт Бернс — Всеми забыта, нема
044
Всеми забыта, нема, Лишена тепла и движенья Та, что была мотыльком И летела на свет и тепло.
Роберт Бернс — К портрету Роберта Фергюссона, шотландского поэта
032
Проклятье тем, кто, наслаждаясь песней, Дал с голоду порту умереть. О старший брат мой по судьбе суровой
Роберт Бернс — Надпись на книге стихов
041
Моя любовь давно минувших лет, Твой милый голос в сердце не умолк. Прими же дружбы искренний привет.
Роберт Бернс — Подруга моряка
044
Чуть забудусь сном желанным, Слышу гул морских валов. Пусть мой друг за океаном Будет счастлив и здоров.