Роберт Бернс — Честная бедность
0703
Кто честной бедности своей Стыдится и все прочее, Тот самый жалкий из людей, Трусливый раб и прочее.
Роберт Бернс — Моей душе покоя нет
0293
Моей душе покоя нет. Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то.
Роберт Бернс — Позволь слезу твою смахнуть
0168
Позволь слезу твою смахнуть, Моей возлюбленною будь И все прошедшее забудь. Плевать на остальное!
Роберт Бернс — Любовь
0249
Любовь, как роза, роза красная, Цветет в моем саду. Любовь моя — как песенка, С которой в путь иду.
Роберт Бернс — Водяной
0101
Над колыбелькою склонясь, Земная женщина поет: «Не знаю я, кто твой отец, В какой сторонке он живет…»
Роберт Бернс — Демон-любовник
077
— О, где ты был, мой старый друг, Семь долгих, долгих лет? — Я вновь с тобой, моя любовь, И помню твой обет.
Роберт Бернс — Бродяга
080
Забрел к нам однажды один весельчак, Угодничать стал он и этак и так: «Хозяйка, я — нищий, я — старый дурак!
Роберт Бернс — Заздравный тост
0142
У которых есть, что есть, — те подчас не могут есть, А другие могут есть, да сидят без хлеба.
Роберт Бернс — Мельник
095
Мельник, пыльный мельник Мелет нашу рожь. Он истратил шиллинг, Заработал грош. Пыльный, пыльный он насквозь
Роберт Бернс — Ответ на угрозу злонамеренного критика
073
Немало льву вражда ударов нанесла, Но сохрани нас бог от ярости осла!
Роберт Бернс — Со скрипкой черт пустился в пляс
0104
Со скрипкой черт пустился в пляс И в ад умчал акцизного, И все кричали: — В добрый час! Он не вернется сызнова!
Роберт Бернс — Свадьба в городке Мохлин
0103
Когда был месяцев семи Год восемьдесят пятый И ливни спорили с людьми За урожай несжатый, — В то время
Роберт Бернс — Два брата
0128
Жили два брата. Вместе росли, Вместе учились в школе. Один другому однажды сказал: — Давай поборемся, что ли?
Роберт Бернс — Маленькая баллада
0126
Где-то девушка жила. Что за девушка была! И любила парня славного она. Но расстаться им пришлось И любить
Роберт Бернс — Дерево свободы
090
Есть дерево в Париже, брат. Под сень его густую Друзья отечества спешат, Победу торжествуя.
Роберт Бернс — Горной маргаритке, которую я примял своим плугом
073
О скромный, маленький цветок, Твой час последний недалек. Сметет твой тонкий стебелек Мой тяжкий плуг.
Роберт Бернс — Макферсон перед казнью
084
Так весело, Отчаянно Шел к виселице он. В последний час В последний пляс Пустился Макферсон.
Роберт Бернс — Побывал я между скал
069
Побывал я между скал, Славный парень, статный парень, Вилли с братией видал, Славный горский парень.
Роберт Бернс — Тэм Глен
074
Ах, тетя, совета прошу я! Пропала, попала я в плен. Обидеть родню не хочу я, Но всех мне милее Тэм Глен.
Роберт Бернс — Эпитафия церковному старосте, сапожнику Гуду
072
Пусть по приказу сатаны Покойника назначат В аду хранителем казны, — Он ловко деньги прячет.
Роберт Бернс — Джонни Коуп
076
Посланье Джонни Коуп шлет, Он Чарли встретиться зовет: Мол, драться, если ты не трус, Научу тебя завтра утром!
Роберт Бернс — Карлик
084
Я встретил карлика, бродя Вдоль берега реки. Был карлик мал, хотя они И все невелики. На крепких ножках
Роберт Бернс — Король Генри
083
В любви навряд ли повезет, Когда в запасе нет Сердечности, учтивых слов И золотых монет. Все это было
Роберт Бернс — Вэтти и Медж
096
Был солнечный полдневный час, И всяк бы жрал и жрал. В кишках у Вэтти голод взвыл, И малый заплошал.
Роберт Бернс — Дружок мой пленен моим взором и станом
071
Дружок мой пленен моим взором и станом. Ему полюбились мой дом и родня. Но, кажется, больше прельщен
Роберт Бернс — Мой парень
096
Он чист душой, хорош собой, Такого нет и в сказках. Он ходит в шляпе голубой И вышитых подвязках.
Роберт Бернс — Переводчику Марциала
081
О ты, кого поэзия изгнала, Кто в нашей прозе места не нашел, — Ты слышишь крик поэта Марциала: «Разбой!
Роберт Бернс — Трактирщице из Рослина
083
Достойна всякого почета Владений этих госпожа. В ее таверне есть работа Для кружки, ложки и ножа.
Роберт Бернс — Старуха, дверь закрой
0142
Под праздник, под воскресный день, Пред тем, как н’a ночь лечь, Хозяйка жарить принялась, Варить, тушить и печь.
Роберт Бернс — За тех, кто далеко
077
За тех, кто далеко, мы пьем, За тех, кого нет за столом. А кто не желает свободе добра, Того не помянем добром.
Роберт Бернс — Надпись на могиле честолюбца
077
Покойник был дурак и так любил чины, Что требует в аду короны сатаны. — Нет, — молвил сатана.
Роберт Бернс — Веселый май одел пусты
086
Веселый май одел пусты. Раскрылись свежие цветы. В лучах зари проснулась ты, Прелестнейшая Хлоя.
Роберт Бернс — Вы, кого водили в бой
071
Вы, кого водили в бой Брюс, Уоллес за собой, — Вы врага ценой любой Отразить готовы. Близок день, и час грядет.
Роберт Бернс — Мисс Феррьер
063
Порвал поэт и драматург С язычницами узы. Их в грош не ставит Эдинбург, — Там есть живые музы.
Роберт Бернс — Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом
072
Зверек проворный, юркий, гладкий, Куда бежишь ты без оглядки, Зачем дрожишь, как в лихорадке, За жизнь свою?
Роберт Бернс — Ярлычок на карету знатной дамы
092
Как твоя госпожа, ты трещишь, дребезжа, Обгоняя возки, таратайки, Но слетишь под откос, если оси колес
Роберт Бернс — Юный Уотерс
077
Июльской порой, когда ветер сырой, Круглый стол собрался поутру; И явилось множество статных мужей, Как
Роберт Бернс — Баллада о двух сестрах
080
К двум сестрам в терем над водой, Приехал рыцарь молодой, Колечко старшей подарил, Биннори, о Биннори
Роберт Бернс — Лиззи Уэн
085
Лиззи Уэн сидит в отцовском дому, Горюя и скорбя. И приходит ее любимый отец: — Лиззи Уэн, что тревожит тебя?
Роберт Бернс — Нэнси и Вилси
077
Схожу-ка я в зеленый лес, Эй, Вилси, эй, Вилси. Схожу-ка я в зеленый лес, Эй, недотепа Вилси.
Роберт Бернс — Ее ответ
084
Тебе ни дождь, ни снег, ни град Не помешал попасть в мой сад. И, значит, можешь путь назад Ты без труда найти.
Роберт Бернс — На лорда Галлоуэй
099
I В его роду известных много, Но сам он не в почете. Так древнеримская дорога Теряется в болоте… II Тебе
Роберт Бернс — Песенка
075
Жила-была тетка под старою ивой, Она джентльменам готовила пиво. Скрогам. У теткиной дочки была лихорадка.
Роберт Бернс — Счастливый вдовец
082
В недобрый час я взял жену, В начале мая месяца, И, много лет живя в плену, Не раз мечтал повеситься.
Роберт Бернс — На благодарственном молебне по случаю победы
067
О лицемерье, служишь ты молебны Над прахом всех загубленных тобой. Но разве нужен небу гимн хвалебный
Роберт Бернс — Недаром, видимо, господь
076
Недаром, видимо, господь Когда-то посулил: Не только души, но и плоть Восстанет из могил. А то б вовеки
Роберт Бернс — Нет ни души живой вокруг
094
… — Нет ни души живой вокруг, А на дворе темно. Нельзя ль к тебе, мой милый друг, Пролезть через окно?
Роберт Бернс — Молодой Тэмлейн
099
«Вы все, чей шелком шит подол, А косы — льна светлей, Не смейте бегать в Картерхолл — Там молодой Тэмлейн.
Роберт Бернс — Девушки из Тарболтона
075
В Тарболтоне, право, Есть парни на славу, Девицы имеют успех, брат. Но барышни Роналдс, Живущие в Бенналс
Роберт Бернс — Наш Вилли пива наварил
069
Наш Вилли пива наварил И нас двоих позвал на пир. Таких счастливых молодцов Еще не знал крещеный мир!