Роберт Бернс — В горах мое сердце
0207
Перевод С.Я. Маршака В горах мое сердце… Доныне я там. По следу оленя лечу по скалам. Гоню я оленя, пугаю козу.
Роберт Бернс — Строчки о войне и любви
0135
Прикрытый лаврами разбой, И сухопутный и морской Не стоит славословья. Готов я кровь отдать свою В том
Роберт Бернс — Конец лета
099
Пророчат осени приход И выстрел в отдаленье, И птицы взлет среди болот, И вереска цветенье, И рожь, бегущая
Роберт Бернс — Ответ на письмо
087
Сударыня, Как этот год от нас далек, Когда, безусый паренек, Я молотить ходил на ток, Пахал впервые поле
Роберт Бернс — Старая дружба
0182
Забыть ли старую любовь И не грустить о ней? Забыть ли старую любовь И дружбу прежних дней?
Роберт Бернс — Эпитафия бездушному дельцу
0113
Здесь Джон покоится в тиши. Конечно, только тело… Но, говорят, оно души И прежде не имело!
Роберт Бернс — Сэр Джеймс Росс
0119
Изо всех шотландских отважных вождей, Изо всех достославных имен Самым храбрым был сэр Джеймс Росс, Лучший
Роберт Бернс — Эдвард
0112
1 «Чьей кровию меч ты свой так обагрил? Эдвард, Эдвард? Чьей кровию меч ты свой так обагрил?
Роберт Бернс — В зеленый шелк обут был Том
0118
В зеленый шелк обут был Том, В зеленый бархат был одет. И про него в краю родном Никто не знал семь долгих лет.
Роберт Бернс — Чайлд-Вайет
0108
Лорд Инграм и Чайлд-Вайет Родились в покоях одних И одною пленились леди — Тем хуже для чести их.
Роберт Бернс — Горец
0180
Мой горец — парень удалой, Широкоплеч, высок, силен. Но не вернется он домой — Он на изгнанье осужден.
Роберт Бернс — Красавице, проповедующей свободу и равенство
0108
Ты восклицаешь: «Равенство! Свобода!» Но, милая, слова твои — обман. Ты ввергла в рабство множество народа
Роберт Бернс — Ночной разговор
0157
Ты спишь ли, друг мой дорогой? Проснись и двери мне открой. Нет ни звезды во мгле сырой. Позволь в твой
Роберт Бернс — При посещении богатой усадьбы
0129
Наш лорд показывает всем Прекрасные владенья… Так евнух знает свой гарем, Не зная наслажденья.
Роберт Бернс — Спасибо, верный сокол мой
0153
— Спасибо, верный сокол мой, Мой вестник быстрокрылый. Вернулся рано ты домой. Ну, что принес от милой?
Роберт Бернс — Западный ветер
0121
Из всех ветров, какие есть, Мне западный милей. Он о тебе приносит весть, О девушке моей. Леса шумят
Роберт Бернс — Скалистые горы, где спят облака
0158
Скалистые горы, где спят облака, Где в юности ранней резвится река, Где в поисках корма сквозь вереск
Роберт Бернс — Зима пронеслась
0133
Зима пронеслась, и весна началась, И птицы, на дереве каждом звеня, Поют о весне, но невесело мне С тех
Роберт Бернс — Капитану Ридделю при возвращении газеты
083
Газетные строчки Прочел я до точки, Но в них, к сожалению, мало Известий столичных, Вестей заграничных.
Роберт Бернс — О подбитом зайце, проковылявшем мимо меня
089
Стыдись, бесчеловечный человек! Долой твое разбойничье искусство! Пускай твоей душе, лишенной чувства
Роберт Бернс — Робин
0156
В деревне парень был рожден, Но день, когда родился он, В календари не занесен. Кому был нужен Робин?
Роберт Бернс — Эпитафия крикливому спорщику
0110
Ушел ли ты в блаженный рай Иль в ад, где воют черти, — Впервые этот вздорный лай Услышат в царстве смерти.
Роберт Бернс — Прекрасный замок Эрли
0116
Это случилось июльским днем, Когда стали желтеть хлеба. Между Эрли и Эргайлом началась Не на жизнь, а
Роберт Бернс — Гил Моррис
0116
Гил Моррис сыном эрла был, Но всюду славен он Не за богатое житье И не за гордый тон, А из-за леди молодой
Роберт Бернс — Колвилл
0134
Кларк Колвилл в сад пошел гулять С любимою женой; Жене он пояс подарил В пятнадцать крон ценой.
Роберт Бернс — Риччи Стори
0108
Трех дочек-красавиц граф Вайтон взрастил, Ах, боже, как были они хороши! У старшей девицы — поместье
Роберт Бернс — Два парня
0108
Сэнди и Джоки были соседи. Сэнди был первым в застольной беседе. Джоки — наследник отцовских поместий
Роберт Бернс — Лорд-адвокат
0116
Слова он сыпал, обуян Ораторским экстазом, И красноречия туман Ему окутал разум. Он стал затылок свой
Роберт Бернс — О золотом кольце
0129
— Зачем надевают кольцо золотое На палец, когда обручаются двое? — Меня любопытная леди спросила.
Роберт Бернс — Потомку Стюартов
0106
Нет, вы — не Стюарт, ваша честь. Бесстрашны Стюартов сердца. Глупцы в семействе этом есть, Но не бывало подлеца!
Роберт Бернс — Песня (Ты свистни)
0197
Ты свистни — тебя не заставлю я ждать, Ты свистни — тебя не заставлю я ждать. Пусть будут браниться отец
Роберт Бернс — Наследница-дочь на охоте была
0227
Наследница-дочь на охоте была, Пеленок с собой она в лес не взяла, А ночью ребенка в лесу родила И в
Роберт Бернс — Ода к зубной боли
0180
Ты, завладев моей скулой, Пронзаешь десны мне иглой, Сверлишь сверлом, пилишь пилой Без остановки.
Роберт Бернс — Стакан вина и честный друг
0160
Стакан вина и честный друг. Чего ж еще нам, братцы? Пускай забота и недуг В грядущей тьме таятся, Мы
Роберт Бернс — Белая куропатка
095
Цвел вереск, и сено собрали в стога. С рассвета обшарили парни луга, Низины, болота вблизи и вдали, Пока
Роберт Бернс — Когда молодежь на траве среди луга
079
Когда молодежь на траве среди луга Плясала под вечер Иванова дня, Я вновь увидала неверного друга, И
Роберт Бернс — Песня
0147
Растет камыш среди реки, Он зелен, прям и тонок. Я в жизни лучшие деньки Провел среди девчонок.
Роберт Бернс — Счастливая дружба
0122
Беззаботны и свободны, Мы собрались у огня. Дружба полночью холодной Вас пригрела и меня. С каждым часом
Роберт Бернс — Эпитафия самоубийце
0112
Себя, как плевел, вырвал тот, Кого посеял дьявол. Самоубийством от хлопот Он господа избавил.
Роберт Бернс — Джонни-шотландец
0127
Шотландец Джонни хоть куда Был воин; он пошел Служить английскому двору За деньги и за стол.
Роберт Бернс — Коспатрик
0113
Коспатрик за море послал людей, Коспатрик послал за невестой своей, И корабли Зеленой земли К шотландскому
Роберт Бернс — Леди и кузнец
0151
Леди у окошка Сидит, как снег, бела. Кузнец глядит в окошко, Черный, как смола. — Зачем в окно глядишь, кузнец?
Роберт Бернс — Малышка, или Мэри из замка Кери
0109
— Ты не видел малышку? Ты не видел глупышку? Мою милую ты не встречал на лугу? Ты ее не приметил, где
Роберт Бернс — Джонсону
099
Мошенники, ханжи и сумасброды, Свободу невзлюбив, шипят со всех сторон. Но если гений стал врагом свободы
Роберт Бернс — Люблю один я городок
0141
Люблю один я городок, А в нем люблю я дом один — За то люблю я этот дом, Что в нем живет малютка Джин.
Роберт Бернс — О плохих дорогах
0124
Я ехал к вам то вплавь, то вброд. Меня хранили боги. Не любит местный ваш народ Чинить свои дороги.
Роберт Бернс — Пробираясь до калитки
0197
Пробираясь до калитки Полем вдоль межи, Дженни вымокла до нитки Вечером во ржи. Очень холодно девчонке
Роберт Бернс — Жена верна мне одному
0118
Жена верна мне одному, И сам я верен ей зато. Не ставлю рожек никому, И мне не ставит их никто.
Роберт Бернс — Был я рад, когда гребень вытачивал
0120
Был я рад, когда гребень вытачивал, Был я рад, когда ложку долбил И когда по котлу поколачивал, А потом
Роберт Бернс — Сын Эллов
0163
Замок стоит на высоком холме, В стены и башни одет. Эллов потомок — владелец его, Рыцарь в расцвете лет.