Роберт Бернс — Когда деревья обнажил
090
Когда деревья обнажил Своим дыханьем север, Осенним вечером бродил Я над рекою Эйр. Мне где-то встретился
Роберт Бернс — Горной маргаритке, которую я примял своим плугом
085
О скромный, маленький цветок, Твой час последний недалек. Сметет твой тонкий стебелек Мой тяжкий плуг.
Роберт Бернс — Макферсон перед казнью
0109
Так весело, Отчаянно Шел к виселице он. В последний час В последний пляс Пустился Макферсон.
Роберт Бернс — Побывал я между скал
083
Побывал я между скал, Славный парень, статный парень, Вилли с братией видал, Славный горский парень.
Роберт Бернс — Тэм Глен
088
Ах, тетя, совета прошу я! Пропала, попала я в плен. Обидеть родню не хочу я, Но всех мне милее Тэм Глен.
Роберт Бернс — Эпитафия церковному старосте, сапожнику Гуду
093
Пусть по приказу сатаны Покойника назначат В аду хранителем казны, — Он ловко деньги прячет.
Роберт Бернс — Джонни Коуп
093
Посланье Джонни Коуп шлет, Он Чарли встретиться зовет: Мол, драться, если ты не трус, Научу тебя завтра утром!
Роберт Бернс — Водяной
0120
Над колыбелькою склонясь, Земная женщина поет: «Не знаю я, кто твой отец, В какой сторонке он живет…»
Роберт Бернс — Демон-любовник
094
— О, где ты был, мой старый друг, Семь долгих, долгих лет? — Я вновь с тобой, моя любовь, И помню твой обет.
Роберт Бернс — Бродяга
097
Забрел к нам однажды один весельчак, Угодничать стал он и этак и так: «Хозяйка, я — нищий, я — старый дурак!
Роберт Бернс — Заздравный тост
0157
У которых есть, что есть, — те подчас не могут есть, А другие могут есть, да сидят без хлеба.
Роберт Бернс — Мельник
0112
Мельник, пыльный мельник Мелет нашу рожь. Он истратил шиллинг, Заработал грош. Пыльный, пыльный он насквозь
Роберт Бернс — Ответ на угрозу злонамеренного критика
087
Немало льву вражда ударов нанесла, Но сохрани нас бог от ярости осла!
Роберт Бернс — Со скрипкой черт пустился в пляс
0124
Со скрипкой черт пустился в пляс И в ад умчал акцизного, И все кричали: — В добрый час! Он не вернется сызнова!
Роберт Бернс — Свадьба в городке Мохлин
0121
Когда был месяцев семи Год восемьдесят пятый И ливни спорили с людьми За урожай несжатый, — В то время
Роберт Бернс — Два брата
0155
Жили два брата. Вместе росли, Вместе учились в школе. Один другому однажды сказал: — Давай поборемся, что ли?
Роберт Бернс — Маленькая баллада
0155
Где-то девушка жила. Что за девушка была! И любила парня славного она. Но расстаться им пришлось И любить
Роберт Бернс — Дерево свободы
0115
Есть дерево в Париже, брат. Под сень его густую Друзья отечества спешат, Победу торжествуя.
Роберт Бернс — Вы, кого водили в бой
085
Вы, кого водили в бой Брюс, Уоллес за собой, — Вы врага ценой любой Отразить готовы. Близок день, и час грядет.
Роберт Бернс — Мисс Феррьер
076
Порвал поэт и драматург С язычницами узы. Их в грош не ставит Эдинбург, — Там есть живые музы.
Роберт Бернс — Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом
082
Зверек проворный, юркий, гладкий, Куда бежишь ты без оглядки, Зачем дрожишь, как в лихорадке, За жизнь свою?
Роберт Бернс — Ярлычок на карету знатной дамы
0118
Как твоя госпожа, ты трещишь, дребезжа, Обгоняя возки, таратайки, Но слетишь под откос, если оси колес
Роберт Бернс — Юный Уотерс
095
Июльской порой, когда ветер сырой, Круглый стол собрался поутру; И явилось множество статных мужей, Как
Роберт Бернс — Карлик
0101
Я встретил карлика, бродя Вдоль берега реки. Был карлик мал, хотя они И все невелики. На крепких ножках
Роберт Бернс — Король Генри
0101
В любви навряд ли повезет, Когда в запасе нет Сердечности, учтивых слов И золотых монет. Все это было
Роберт Бернс — Вэтти и Медж
0118
Был солнечный полдневный час, И всяк бы жрал и жрал. В кишках у Вэтти голод взвыл, И малый заплошал.
Роберт Бернс — Дружок мой пленен моим взором и станом
088
Дружок мой пленен моим взором и станом. Ему полюбились мой дом и родня. Но, кажется, больше прельщен
Роберт Бернс — Мой парень
0116
Он чист душой, хорош собой, Такого нет и в сказках. Он ходит в шляпе голубой И вышитых подвязках.
Роберт Бернс — Переводчику Марциала
0103
О ты, кого поэзия изгнала, Кто в нашей прозе места не нашел, — Ты слышишь крик поэта Марциала: «Разбой!
Роберт Бернс — Трактирщице из Рослина
0108
Достойна всякого почета Владений этих госпожа. В ее таверне есть работа Для кружки, ложки и ножа.
Роберт Бернс — Старуха, дверь закрой
0170
Под праздник, под воскресный день, Пред тем, как н’a ночь лечь, Хозяйка жарить принялась, Варить, тушить и печь.
Роберт Бернс — За тех, кто далеко
095
За тех, кто далеко, мы пьем, За тех, кого нет за столом. А кто не желает свободе добра, Того не помянем добром.
Роберт Бернс — Надпись на могиле честолюбца
098
Покойник был дурак и так любил чины, Что требует в аду короны сатаны. — Нет, — молвил сатана.
Роберт Бернс — Веселый май одел пусты
0108
Веселый май одел пусты. Раскрылись свежие цветы. В лучах зари проснулась ты, Прелестнейшая Хлоя.
Роберт Бернс — Девушки из Тарболтона
088
В Тарболтоне, право, Есть парни на славу, Девицы имеют успех, брат. Но барышни Роналдс, Живущие в Бенналс
Роберт Бернс — Наш Вилли пива наварил
081
Наш Вилли пива наварил И нас двоих позвал на пир. Таких счастливых молодцов Еще не знал крещеный мир!
Роберт Бернс — Пойдешь ли со мною, о Тибби Дунбар
078
Пойдешь ли со мною, о Тибби Дунбар? Пойдешь ли со мною, о Тибби Дунбар? Поедем верхом иль в карете вдвоем
Роберт Бернс — Что сделала со мною мать
0108
Что сделала со мною мать, Родная мать, Родная мать. Что сделала со мною мать Во вторник поздней ночью
Роберт Бернс — Золотая слава
0107
На корабле «Золотая слава» — страх и смятенье: Ходит галера турецкая рядом грозною тенью У берега Южной
Роберт Бернс — Завещание снегиря
095
— День добрый, милый снегирек! Откуда ты, мой свет? — Да вот на этом на кусте Пою я двадцать лет!
Роберт Бернс — Баллада о двух сестрах
095
К двум сестрам в терем над водой, Приехал рыцарь молодой, Колечко старшей подарил, Биннори, о Биннори
Роберт Бернс — Лиззи Уэн
0104
Лиззи Уэн сидит в отцовском дому, Горюя и скорбя. И приходит ее любимый отец: — Лиззи Уэн, что тревожит тебя?
Роберт Бернс — Нэнси и Вилси
097
Схожу-ка я в зеленый лес, Эй, Вилси, эй, Вилси. Схожу-ка я в зеленый лес, Эй, недотепа Вилси.
Роберт Бернс — Ее ответ
0101
Тебе ни дождь, ни снег, ни град Не помешал попасть в мой сад. И, значит, можешь путь назад Ты без труда найти.
Роберт Бернс — На лорда Галлоуэй
0123
I В его роду известных много, Но сам он не в почете. Так древнеримская дорога Теряется в болоте… II Тебе
Роберт Бернс — Песенка
098
Жила-была тетка под старою ивой, Она джентльменам готовила пиво. Скрогам. У теткиной дочки была лихорадка.
Роберт Бернс — Счастливый вдовец
097
В недобрый час я взял жену, В начале мая месяца, И, много лет живя в плену, Не раз мечтал повеситься.
Роберт Бернс — На благодарственном молебне по случаю победы
092
О лицемерье, служишь ты молебны Над прахом всех загубленных тобой. Но разве нужен небу гимн хвалебный
Роберт Бернс — Недаром, видимо, господь
097
Недаром, видимо, господь Когда-то посулил: Не только души, но и плоть Восстанет из могил. А то б вовеки
Роберт Бернс — Нет ни души живой вокруг
0123
… — Нет ни души живой вокруг, А на дворе темно. Нельзя ль к тебе, мой милый друг, Пролезть через окно?