Иида Дакоцу — Такахара в огнях
068
Такахара в огнях — то ли проводы осени, то ли пчел выкуривают земляных…
Иида Дакоцу — Я дверь прикрываю
067
Я дверь прикрываю, с деревьев глаз не сводя, — осенний сумрак…
Джон Донн — Ересь
0100
Дозволь служить тебе, но не задаром, Как те, что чахнут, насыщаясь паром Надежд, иль нищенствуют от щедрот
Джон Донн — Образ любимой
094
Моей любимой образ несравнимый, Что оттиском медальным в сердце вбит, Мне цену придает в глазах любимой
Джон Донн — Твикнамский сад
085
В тумане слез, печалями повитый, Я в этот сад вхожу, как в сон забытый; И вот к моим ушам, к моим глазам
Константинос Кавафис — Александрийский купец
073
Я продал партию гнилого ячменя втридорога. Да, Рим в торговом деле неоценим. Закончили в апреле — и вот
Константинос Кавафис — Демарат
087
Характер Демарата — эту тему им предложил Порфирий, молодой софист, развить в беседе (позже он намеревался
Константинос Кавафис — Крайне редко
084
Я знаю старика. Он изможден и сгорблен, утратами пронзен и жизнью изувечен, проходит неспеша коротким
Константинос Кавафис — По мере сил
0115
Когда не можешь сделать жизнь такой, как хочешь, ты попытайся быть способным хоть на это по мере сил
Константинос Кавафис — Сражавшиеся за Ахейский союз
073
Отважно вы сражались и со славой пали, не устрашившись тех, кто всюду побеждал. Вас не в чем упрекнуть
Константинос Кавафис — Юлиан и антиохийцы
072
Как можно было ждать, чтоб отреклись они от жизни столь размеренно-прекрасной, от обилья услад на каждый
Такахама Кёси — Веет печалью
070
Веет печалью от старинных ступеней храма — вокруг шиповник в цвету…
Такахама Кёси — Вот и ты познаешь
072
Вот и ты познаешь печаль, что извечно сокрыта в осени уходящей…
Такахама Кёси — Драчливые петухи
064
Драчливые петухи через речку перемахнули — от людей подальше…
Такахама Кёси — Из-под сени ветвей
073
Из-под сени ветвей выхожу на солнце — белеют маковые головки…
Такахама Кёси — Любуюсь загородными дворцами Кацура и Сюгакуин
072
Нестерпимо блестит над крышей Кацура солнце — весенний рассвет…
Такахама Кёси — Напев плясовой
064
Напев плясовой — о житейских делах немудреных в песне поется…
Такахама Кёси — Облаками затянет
065
Облаками затянет вершину Такэ-горы — и вновь мне грустно…
Такахама Кёси — Под ветром осенним
069
Под ветром осенним поблекли, будто бы выцвели, струи фонтана…
Такахама Кёси — Прошелся вдоль берега
070
Прошелся вдоль берега, фонариком высветив стаю дремлющих чаек…
Такахама Кёси — Словно лес, поднялись
070
Словно лес, поднялись на утес над гладью морскою камелий цветы…
Такахама Кёси — Темнеет уже
070
«Темнеет уже!» — где-то рядом голос ребенка. Кончается осень.
Михаил Кульчицкий — Хлебников в 1921 году
088
В глубине Украины, На заброшенной станции, Потерявшей название от немецкого снаряда, Возле умершей матери
Накамура Кусадао — Зимний маяк
099
Зимний маяк — только тучи вокруг клубятся да плывут облака…
Накамура Кусадао — Снег за окном
091
Снег за окном — вот уже намело сугробы высотой с пианино…
Федерико Гарсиа Лорка — Весенная песня
080
I Выходят веселые дети из шумной школы, вплетают в апрельский ветер свой смех веселый. Какою свежестью
Федерико Гарсиа Лорка — Извечный угол
070
Земля и небо, извечный угол (а биссектрисой пусть ветер будет). Дорога и небо, гигантский угол (а биссектрисой
Федерико Гарсиа Лорка — Ночная мелодия
075
Мне так страшно рядом с мертвою листвою, страшно рядом с полем, влажным и бесплодным; если я не буду
Федерико Гарсиа Лорка — Песня (Пора проститься)
079
Пора проститься с сердцем однозвучным, с напевом безупречнее алмаза — без вас, боровших северные ветры
Федерико Гарсиа Лорка — Сокровенная баллада
079
Где оно, сердце того школьника, чьи глаза первое слово по букварю прочитали? Черная, черная ночь, не
Федерико Гарсиа Лорка — Хотела бы песня светом стать
099
Хотела бы песня светом стать, — ее насквозь в темноте пронизали нити из фосфора и луны. Что хочется свету
Найто Мэйсэцу — В заброшенный дом
076
В заброшенный дом захожу, гэта не снимая. Осенний ливень…
Найто Мэйсэцу — С плеском плывет
091
С плеском плывет упавший ствол по теченью — вешняя река…
Мартин Опиц — Прогулка
0111
А радость-то какая!.. Среди долин и гор Поет, не умолкая, Веселый птичий хор. Завидую вам, птички, Что
Акутагава Рюносукэ — Какая теплынь
0102
Какая теплынь! Вощу тычинки и пестик искусственного цветка…
Сайгё — Бамбукового конька
088
Бамбукового конька, Палочку оседлать бы Я и теперь готов, Только придут на память Детские игры мои.
Сайгё — В тихой заводи
066
В тихой заводи К берегу когда-то прибилось Утоплое дерево, Но стало плавучим мостом… Долгих дождей пора.
Сайгё — Гвоздики под дождем
084
Капли так тяжелы! Гвоздики в моем саду, Каково им теперь? До чего яростный вид У вечернего ливня!
Сайгё — Если этой весной
079
Если этой весной, Грубый плетень задевая, Кто-то придет сюда Дышать ароматом сливы, Он станет другом моим!
Сайгё — Из многих моих стихотворений о вишневых цветах
086
Дорогу переменю, Что прошлой весной пометил В глубинах гор Ёсино! С неведомой мне стороны Взгляну на
Сайгё — Когда слагали стихи на тему картины
069
Когда слагали стихи на тему картины на ширмах, я написал о тех людях, что лишь издали смотрят, как сановники
Сайгё — Летят дикие гуси
085
Словно приписка В самом конце посланья — Несколько знаков… Отбились в пути от своих Перелетные гуси.
Сайгё — На многих моих песен на тему: Облетевшие вишни
071
Волны молчали, Буйство ветра смирял Государь Сиракава, Но и в его времена Вишен цветы осыпались…
Сайгё — Ну что ж, Хорошо
084
Ну что ж! Хорошо! О мире другом, не нашем, Вспомню опять, Взгляну на опавший цвет, Не опасаясь ветра.
Сайгё — Отправляясь паломником в дальние края
073
Отправляясь паломником в дальние края, я сказал людям, огорченным разлукой со мной: Обещаю, друзья!
Сайгё — Пришлось разлучиться нам
078
Пришлось разлучиться нам, Но образ ее нигде, никогда Я позабыть не смогу. Она оставила мне луну Стражем
Сайгё — Слишком долго глядел
076
Слишком долго глядел! К вишневым цветам незаметно Я прилепился душой. Облетели… Осталась одна Печаль
Сайгё — Судишь других
080
Судишь других: То хорошо, это худо… Вспомни меж тем, Много ли в нашем мире Знаешь ты о самом себе?
Сайгё — Фазан
072
Первых побегов Свежей весенней травы Ждет не дождется… На омертвелом лугу Фазан жалобно стонет.
Танэда Сантока — Вот в довершенье
083
Вот в довершенье ко всем печалям моим зазеленели травы…