Джордж Байрон — Ода авторам билля, направленного против разрушителей станков
0153
Лорд Эльдон, прекрасно! Лорд Райдер, чудесно! Британия с вами как раз процветет. Врачуйте ее, управляя
Джордж Байрон — Сердолик
0154
Не блеском мил мне сердолик! Один лишь раз сверкал он, ярок, И рдеет скромно, словно лик Того, кто мне
Джордж Байрон — К музе вымысла
0145
Царица снов и детской сказки, Ребяческих веселий мать, Привыкшая в воздушной пляске Детей послушных увлекать!
Джордж Байрон — Из дневника в Кефалонии
0141
Встревожен мертвых сон, — могу ли спать? Тираны давят мир, — я ль уступлю? Созрела жатва, — мне ли медлить жать?
Джордж Байрон — На рождение Джона Уильяма Риццо Гопнера
0119
Пусть прелесть матери с умом отца В нем навсегда соединится, Чтоб жил он в добром здравьи до конца С
Джордж Байрон — Подражание португальскому
0148
В кипенье нежности сердечной Ты «жизнью» друга назвала: Привет бесценный, если б вечно Живая молодость цвела!
Джордж Байрон — Надпись на чаше из черепа
0153
Не бойся: я — простая кость; Не думай о душе угасшей. Живых голов ни дурь, ни злость Не изойдут из этой чаши.
Джордж Байрон — Сон
0236
I Жизнь наша двойственна; есть область Сна, Грань между тем, что ложно называют Смертью и жизнью;
Джордж Байрон — Мэрион
0174
Что ты, Мэрион, так грустна? Или жизнью смущена? Гнев нахмуренных бровей Не к лицу красе твоей.
Джордж Байрон — Подражание Тибуллу
0146
Серинф жестокий! Ты ль неверным сердцем рад Мученьям без числа, что грудь мою язвят? Увы! Стремилась