Шекспир — Не изменяйся, будь самим собой — Сонет 13
01k.
Не изменяйся, будь самим собой. Ты можешь быть собой, пока живешь. Когда же смерть разрушит образ твой
Шекспир — Мы урожая ждем от лучших лоз — Сонет 1
0228
Мы урожая ждем от лучших лоз, Чтоб красота жила, не увядая. Пусть вянут лепестки созревших роз, Хранит
Шекспир — Украдкой время с тонким мастерством — Сонет 5
0264
Украдкой время с тонким мастерством Волшебный праздник создает для глаз. И то же время в беге круговом
Шекспир — Прекрасный облик в зеркале ты видишь — Сонет 3
0234
Прекрасный облик в зеркале ты видишь, И, если повторить не поспешишь Свои черты, природу ты обидишь
Шекспир — Уж если ты разлюбишь — Сонет 90
0469
Уж если ты разлюбишь — так теперь, Теперь, когда весь мир со мной в раздоре. Будь самой горькой из моих
Шекспир — Ты музыка, но звукам музыкальным — Сонет 8
0315
Ты — музыка, но звукам музыкальным Ты внемлешь с непонятною тоской. Зачем же любишь то, что так печально
Шекспир — Её глаза на звезды не похожи — Сонет 130
0490
Ее глаза на звезды не похожи Нельзя уста кораллами назвать, Не белоснежна плеч открытых кожа, И черной
Шекспир — Но знает Бог — Сонет 18
0317
Сравню ли с летним днем твои черты? Но ты милей, умеренней и краше. Ломает буря майские цветы, И так
Шекспир — Прочтешь ли ты слова любви немой — Сонет 23
0259
Как тот актер, который, оробев, Теряет нить давно знакомой роли, Как тот безумец, что, впадая в гнев
Шекспир — Я так тебя люблю — Сонет 36
0410
Признаюсь я, что двое мы с тобой, Хотя в любви мы существо одно. Я не хочу, чтоб мой порок любой На честь
Шекспир — Глаза, улыбка, волосы и брови — Сонет 106
1349
Когда читаю в свитке мертвых лет О пламенных устах, давно безгласных, О красоте, слагающей куплет Во
Шекспир — Твой грех, как добродетель, полюбил — Сонет 150
0121
Откуда столько силы ты берешь, Чтоб властвовать в бессилье надо мной? Я собственным глазам внушаю ложь
Шекспир — Я не по звездам о судьбе гадаю — Сонет 14
0153
Я не по звездам о судьбе гадаю, И астрономия не скажет мне, Какие звезды в небе к урожаю, К чуме, пожару
Шекспир — Глубокими следами сорок зим — Сонет 2
0191
Когда твое чело избороздят Глубокими следами сорок зим, Кто будет помнить царственный наряд, Гнушаясь
Шекспир — Стих о смерти — Сонет 66
0142
Смерть призываю я — невмоготу Мне видеть торжество неправой силы, Достоинство, что ввергли в нищету
Шекспир — То время года видишь ты во мне — Сонет 73
0112
Во мне ты видишь сумеречность года: Лист пожелтел, даль холода полна, Разрушен храм, умчались звоны свода
Шекспир — Растратчик милый, расточаешь ты — Сонет 4
0119
Растратчик милый, расточаешь ты Свое наследство в буйстве сумасбродном. Природа нам не дарит красоты
Шекспир — Ты изнываешь от нужды духовной — Сонет 146
0192
Моя душа, ядро земли греховной, Мятежным силам отдаваясь в плен, Ты изнываешь от нужды духовной И тратишься
Шекспир — Где муза — Сонет 100
0134
Где муза? Что молчат ее уста О том, кто вдохновлял ее полет? Иль, песенкой дешевой занята, Она ничтожным
Шекспир — Я ненавижу — Сонет 145
0219
Я ненавижу, — вот слова, Что с милых уст ее на днях Сорвались в гневе. Но едва Она приметила мой страх
Шекспир — А ты невинна, как сама весна — Сонет 70
0136
Тебя порочат без твоей вины И от наветов никуда не скрыться, Ведь вороны поклепа рождены, Чтоб в ясном
Шекспир — Как и любовь — Сонет 151
0153
Не знает юность совести упреков, Как и любовь, хоть совесть — дочь любви. И ты не обличай моих пороков
Шекспир — Прекрасным не считался черный цвет — Сонет 127
0109
Прекрасным не считался черный цвет, Когда на свете красоту ценили. Но, видно, изменился белый свет, —
Шекспир — Я, движимый почтительной любовью — Сонет 26
094
Покорный данник, верный королю, Я, движимый почтительной любовью, К тебе посольство письменное шлю, Лишенное
Шекспир — Сонет 55
0142
Могильный мрамор, статуи царей В грязи времен, под пылью вековой Исчезнут раньше в памяти людей, Чем
Шекспир — Я о тебе пишу — Сонет 76
0105
Мой стих от блеска внешнего далек, Не признает быстротекущей моды. Зачем чураюсь новомодных строк, Известные
Шекспир — А это смерть — Сонет 64
0129
Я вижу: Время не таит свирепость, Столетий гордость превращает в прах И рушит исподволь любую крепость
Шекспир — Любовь, недуг — Сонет 147
0201
Любовь — недуг. Моя душа больна Томительной, неутолимой жаждой. Того же яда требует она, Который отравил
Шекспир — Не обручен ты с музою моей — Сонет 82
0122
Не присягал моей ты Музе, знаю, У Муз чужих ища чужой любви, Случись, тебе понравится какая, Ее стихи
Шекспир — Моя душа, душа моей любви — Сонет 109
0224
Меня неверным другом не зови. Как мог я изменить иль измениться? Моя душа, душа моей любви, В твоей груди
Шекспир — Мне показалось, что была зима — Сонет 97
0163
Мне показалось, что была зима, Когда тебя не видел я, мой друг. Какой мороз стоял, какая тьма, Какой
Шекспир — По совести скажи — Сонет 10
0170
По совести скажи: кого ты любишь? Ты знаешь, любят многие тебя. Но так беспечно молодость ты губишь
Шекспир — Нас немудрено прельстить перелицованным старьем — Сонет 123
0111
Не хвастай, время, властью надо мной. Те пирамиды, что возведены Тобою вновь, не блещут новизной.
Шекспир — Я не хочу хвалить любовь мою — Сонет 21
0146
Не соревнуюсь я с творцами од, Которые раскрашенным богиням В подарок преподносят небосвод Со всей землей
Шекспир — Не позволяю помыслам ревнивым — Сонет 57
090
Твой раб, ужели я не поспешу Исполнить каждое твое желанье? Я верно прихотям твоим служу И целый день
Шекспир — Ты утоляешь мой голодный взор — Сонет 75
094
Ты для меня как хлеб для бедняка, Как животворный ливень для пустыни, А я как тот скупец у сундука —
Шекспир — И если ты любви себя отдашь — Сонет 16
0150
Но если время нам грозит осадой, То почему в расцвете сил своих Не защитишь ты молодость оградой Надежнее
Шекспир — Чтобы стихи, рожденные когда-то — Сонет 38
0130
Неужто музе не хватает темы, Когда ты можешь столько подарить Чудесных дум, которые не все мы Достойны
Шекспир — Будь проклята душа — Сонет 133
0130
Будь проклята душа, что истерзала Меня и друга прихотью измен. Терзать меня тебе казалось мало, — Мой
Шекспир — Нас разлучил апрель цветущий — Сонет 98
0149
Нас разлучил апрель цветущий, бурный. Все оживил он веяньем своим. В ночи звезда тяжелая Сатурна Смеялась
Шекспир — Я знаю, что грешна моя любовь — Сонет 152
0104
Я знаю, что грешна моя любовь, Но ты в двойном предательстве виновна, Забыв обет супружеский и вновь
Шекспир — Но нет, мою любовь не создал случай — Сонет 124
0108
О, будь моя любовь — дитя удачи, Дочь времени, рожденная без прав, — Судьба могла бы место ей назначить
Шекспир — Спешу я, утомясь — Сонет 27
0113
Трудами изнурен, хочу уснуть, Блаженный отдых обрести в постели. Но только лягу, вновь пускаюсь в путь
Шекспир — Считать часы и спрашивать — Сонет 58
099
По воле Бога я — твой раб. И вот Его молю я, чтоб твоим усладам Не мог вести я даже в мыслях счет: Я
Шекспир — Седины ваши зеркало покажет — Сонет 77
0110
Часы покажут быстроту минуты, А зеркало — утрату красоты: Пусть мыслей сокровенные маршруты Заполнят
Шекспир — Лелеет лето лучший свой цветок — Сонет 94
0148
Кто, злом владея, зла не причинит, Не пользуясь всей мощью этой власти, Кто двигает других, но, как гранит
Шекспир — И у тебя в груди любви — Сонет 31
0130
В твоей груди я слышу все сердца, Что я считал сокрытыми в могилах. В чертах прекрасных твоего лица Есть
Шекспир — Я лью потоки горьких слез — Сонет 44
0198
Когда бы мыслью стала эта плоть, — О, как легко, наперекор судьбе, Я мог бы расстоянье побороть И в тот
Шекспир — Твоя душа противится свиданьям — Сонет 136
0147
Твоя душа противится свиданьям. Но ты скажи ей, как меня зовут. Меня прозвали «волей» иль «желаньем»
Шекспир — Что красоту не надо украшать — Сонет 101
099
О, ветреная муза, отчего, Отвергнув правду в блеске красоты, Ты не рисуешь друга моего, Чьей доблестью