Шекспир — Не изменяйся, будь самим собой — Сонет 13
0338
Не изменяйся, будь самим собой. Ты можешь быть собой, пока живешь. Когда же смерть разрушит образ твой
Шекспир — Прочтешь ли ты слова любви немой — Сонет 23
051
Как тот актер, который, оробев, Теряет нить давно знакомой роли, Как тот безумец, что, впадая в гнев
Шекспир — Мы урожая ждем от лучших лоз — Сонет 1
041
Мы урожая ждем от лучших лоз, Чтоб красота жила, не увядая. Пусть вянут лепестки созревших роз, Хранит
Шекспир — Украдкой время с тонким мастерством — Сонет 5
076
Украдкой время с тонким мастерством Волшебный праздник создает для глаз. И то же время в беге круговом
Шекспир — Уж если ты разлюбишь — Сонет 90
081
Уж если ты разлюбишь — так теперь, Теперь, когда весь мир со мной в раздоре. Будь самой горькой из моих
Шекспир — Ты музыка, но звукам музыкальным — Сонет 8
060
Ты — музыка, но звукам музыкальным Ты внемлешь с непонятною тоской. Зачем же любишь то, что так печально
Шекспир — Её глаза на звезды не похожи — Сонет 130
0135
Ее глаза на звезды не похожи Нельзя уста кораллами назвать, Не белоснежна плеч открытых кожа, И черной
Шекспир — Я так тебя люблю — Сонет 36
072
Признаюсь я, что двое мы с тобой, Хотя в любви мы существо одно. Я не хочу, чтоб мой порок любой На честь
Шекспир — Но знает Бог — Сонет 18
067
Сравню ли с летним днем твои черты? Но ты милей, умеренней и краше. Ломает буря майские цветы, И так
Шекспир — Прекрасный облик в зеркале ты видишь — Сонет 3
034
Прекрасный облик в зеркале ты видишь, И, если повторить не поспешишь Свои черты, природу ты обидишь
Шекспир — Глаза, улыбка, волосы и брови — Сонет 106
1112
Когда читаю в свитке мертвых лет О пламенных устах, давно безгласных, О красоте, слагающей куплет Во
Шекспир — Я не по звездам о судьбе гадаю — Сонет 14
013
Я не по звездам о судьбе гадаю, И астрономия не скажет мне, Какие звезды в небе к урожаю, К чуме, пожару
Шекспир — Стих о смерти — Сонет 66
016
Смерть призываю я — невмоготу Мне видеть торжество неправой силы, Достоинство, что ввергли в нищету
Шекспир — Растратчик милый, расточаешь ты — Сонет 4
022
Растратчик милый, расточаешь ты Свое наследство в буйстве сумасбродном. Природа нам не дарит красоты
Шекспир — Где муза — Сонет 100
014
Где муза? Что молчат ее уста О том, кто вдохновлял ее полет? Иль, песенкой дешевой занята, Она ничтожным
Шекспир — А ты невинна, как сама весна — Сонет 70
017
Тебя порочат без твоей вины И от наветов никуда не скрыться, Ведь вороны поклепа рождены, Чтоб в ясном
Шекспир — Молю тебя: возьми меня в придачу — Сонет 135
011
Недаром имя, данное мне, значит «Желание». Желанием томим, Молю тебя: возьми меня в придачу
Шекспир — Про черный день — Сонет 63
010
Настанет день, когда мою Любовь Жестокой дланью Время зло раздавит, Часы за каплей каплю выпьют кровь
Шекспир — Мои глаза в тебя не влюблены — Сонет 141
015
Мои глаза в тебя не влюблены, — Они твои пороки видят ясно. А сердце ни одной твоей вины Не видит и с
Шекспир — Мы вянем быстро — Сонет 11
09
Мы вянем быстро — так же, как растем. Растем в потомках, в новом урожае. Избыток сил в наследнике твоем
Шекспир — Лгут зеркала — Сонет 22
09
Лгут зеркала, — какой же я старик! Я молодость твою делю с тобою. Но если дни избороздят твои лик, Я
Шекспир — Тебе ль меня придется хоронить — Сонет 81
026
Мне ль плакать о твоей придется смерти, Иль самому лежать в могиле той, Но, не сумев лишить тебя бессмертья
Шекспир — Ты не грусти, сознав свою вину — Сонет 35
059
Ты не грусти, сознав свою вину. Нет розы без шипов; чистейший ключ Мутят песчинки; солнце и луну Скрывает
Шекспир — Бессмертную хоронят красоту — Сонет 83
020
Ты истинно красив и без румян И я тебя в стихах не украшал. Я понял (иль то был самообман?): Ты выше
Шекспир — Прекрасным не считался черный цвет — Сонет 127
013
Прекрасным не считался черный цвет, Когда на свете красоту ценили. Но, видно, изменился белый свет, —
Шекспир — Сонет 55
011
Могильный мрамор, статуи царей В грязи времен, под пылью вековой Исчезнут раньше в памяти людей, Чем
Шекспир — А это смерть — Сонет 64
012
Я вижу: Время не таит свирепость, Столетий гордость превращает в прах И рушит исподволь любую крепость
Шекспир — Не обручен ты с музою моей — Сонет 82
011
Не присягал моей ты Музе, знаю, У Муз чужих ища чужой любви, Случись, тебе понравится какая, Ее стихи
Шекспир — Мне показалось, что была зима — Сонет 97
09
Мне показалось, что была зима, Когда тебя не видел я, мой друг. Какой мороз стоял, какая тьма, Какой
Шекспир — Люби другого — Сонет 139
014
Оправдывать меня не принуждай Твою несправедливость и обман. Уж лучше силу силой побеждай, Но хитростью
Шекспир — Ты притупи, о время — Сонет 19
011
Ты притупи, о время, когти льва, Клыки из пасти леопарда рви, В прах обрати земные существа И феникса
Шекспир — Толкует о душе твоей молва — Сонет 69
011
Все, что в тебе увидеть может глаз, Прекрасно и не просит исправленья — Единодушен в этом общий глас
Шекспир — Ты положи с моей любовью рядом — Сонет 117
015
Скажи, что я уплатой пренебрег За все добро, каким тебе обязан, Что я забыл заветный твой порог, С которым
Шекспир — Мой глаз гравером стал — Сонет 24
015
Мой глаз гравером стал и образ твои Запечатлел в моей груди правдиво. С тех пор служу я рамою живой
Шекспир — Морщин не знает вечная любовь — Сонет 108
015
Что может мозг бумаге передать, Чтоб новое к твоим хвалам прибавить? Что мне припомнить, что мне рассказать
Шекспир — Во мне любовь — Сонет 32
017
О, если ты тот день переживешь, Когда меня накроет смерть доскою, И эти строчки бегло перечтешь, Написанные
Шекспир — Мои стихи тобою рождены — Сонет 78
011
Ты Музой, вдохновеньем был моим, Волшебной силой наполняя строки, И каждый, кто поэзией томим, Проворно
Шекспир — О внутренней красоте — Сонет 54
099
Красивое — красивей во сто раз, Когда красу венчает благородство. Так роза восхитит не только глаз: Есть
Шекспир — Ты властью красоты своей жестокой — Сонет 134
011
Итак, он твой. Теперь судьба моя Окажется заложенным именьем, Чтоб только он — мое второе «я» — По-прежнему
Шекспир — Нас немудрено прельстить перелицованным старьем — Сонет 123
015
Не хвастай, время, властью надо мной. Те пирамиды, что возведены Тобою вновь, не блещут новизной.
Шекспир — Не позволяю помыслам ревнивым — Сонет 57
08
Твой раб, ужели я не поспешу Исполнить каждое твое желанье? Я верно прихотям твоим служу И целый день
Шекспир — Чтобы стихи, рожденные когда-то — Сонет 38
014
Неужто музе не хватает темы, Когда ты можешь столько подарить Чудесных дум, которые не все мы Достойны
Шекспир — Нас разлучил апрель цветущий — Сонет 98
019
Нас разлучил апрель цветущий, бурный. Все оживил он веяньем своим. В ночи звезда тяжелая Сатурна Смеялась
Шекспир — Доверьем мнимым держится любовь — Сонет 138
010
Когда клянешься мне, что вся ты сплошь Служить достойна правды образцом, Я верю, хоть и вижу, как ты
Шекспир — Ты прихоти полна и любишь власть — Сонет 131
023
Ты прихоти полна и любишь власть, Подобно всем красавицам надменным. Ты знаешь, что моя слепая страсть
Шекспир — Приподымает с ложа своего — Сонет 7
023
Пылающую голову рассвет Приподымает с ложа своего, И все земное шлет ему привет, Лучистое встречая божество.
Шекспир — Возвратись к покинутой любви — Сонет 143
025
Нередко для того, чтобы поймать Шальную курицу иль петуха, Ребенка наземь опускает мать, К его мольбам
Шекспир — Мой глаз к сердце — Сонет 46
019
Мой глаз к сердце — издавна в борьбе: Они тебя не могут поделить. Мой глаз твой образ требует себе, А
Шекспир — Любовь, чья смерть казалась неизбежной — Сонет 107
010
Ни собственный мой страх, ни вещий взор Вселенной всей, глядящий вдаль прилежно, Не знают, до каких дана
Шекспир — Любимая нашла любовь твою — Сонет 42
011
Полгоря в том, что ты владеешь ею, Но сознавать и видеть, что она Тобой владеет, — вдвое мне больнее.