Шекспир — По совести скажи — Сонет 10
0194
По совести скажи: кого ты любишь? Ты знаешь, любят многие тебя. Но так беспечно молодость ты губишь
Шекспир — Нас немудрено прельстить перелицованным старьем — Сонет 123
0134
Не хвастай, время, властью надо мной. Те пирамиды, что возведены Тобою вновь, не блещут новизной.
Шекспир — Я не хочу хвалить любовь мою — Сонет 21
0170
Не соревнуюсь я с творцами од, Которые раскрашенным богиням В подарок преподносят небосвод Со всей землей
Шекспир — Не позволяю помыслам ревнивым — Сонет 57
0114
Твой раб, ужели я не поспешу Исполнить каждое твое желанье? Я верно прихотям твоим служу И целый день
Шекспир — Ты утоляешь мой голодный взор — Сонет 75
0115
Ты для меня как хлеб для бедняка, Как животворный ливень для пустыни, А я как тот скупец у сундука —
Шекспир — И если ты любви себя отдашь — Сонет 16
0173
Но если время нам грозит осадой, То почему в расцвете сил своих Не защитишь ты молодость оградой Надежнее
Шекспир — Чтобы стихи, рожденные когда-то — Сонет 38
0157
Неужто музе не хватает темы, Когда ты можешь столько подарить Чудесных дум, которые не все мы Достойны
Шекспир — Будь проклята душа — Сонет 133
0158
Будь проклята душа, что истерзала Меня и друга прихотью измен. Терзать меня тебе казалось мало, — Мой
Шекспир — Нас разлучил апрель цветущий — Сонет 98
0174
Нас разлучил апрель цветущий, бурный. Все оживил он веяньем своим. В ночи звезда тяжелая Сатурна Смеялась
Шекспир — Я знаю, что грешна моя любовь — Сонет 152
0139
Я знаю, что грешна моя любовь, Но ты в двойном предательстве виновна, Забыв обет супружеский и вновь
Шекспир — Но нет, мою любовь не создал случай — Сонет 124
0136
О, будь моя любовь — дитя удачи, Дочь времени, рожденная без прав, — Судьба могла бы место ей назначить
Шекспир — Спешу я, утомясь — Сонет 27
0140
Трудами изнурен, хочу уснуть, Блаженный отдых обрести в постели. Но только лягу, вновь пускаюсь в путь
Шекспир — Считать часы и спрашивать — Сонет 58
0123
По воле Бога я — твой раб. И вот Его молю я, чтоб твоим усладам Не мог вести я даже в мыслях счет: Я
Шекспир — Седины ваши зеркало покажет — Сонет 77
0134
Часы покажут быстроту минуты, А зеркало — утрату красоты: Пусть мыслей сокровенные маршруты Заполнят
Шекспир — Лелеет лето лучший свой цветок — Сонет 94
0172
Кто, злом владея, зла не причинит, Не пользуясь всей мощью этой власти, Кто двигает других, но, как гранит
Шекспир — И у тебя в груди любви — Сонет 31
0153
В твоей груди я слышу все сердца, Что я считал сокрытыми в могилах. В чертах прекрасных твоего лица Есть
Шекспир — Я лью потоки горьких слез — Сонет 44
0224
Когда бы мыслью стала эта плоть, — О, как легко, наперекор судьбе, Я мог бы расстоянье побороть И в тот
Шекспир — Твоя душа противится свиданьям — Сонет 136
0170
Твоя душа противится свиданьям. Но ты скажи ей, как меня зовут. Меня прозвали «волей» иль «желаньем»
Шекспир — Что красоту не надо украшать — Сонет 101
0122
О, ветреная муза, отчего, Отвергнув правду в блеске красоты, Ты не рисуешь друга моего, Чьей доблестью
Шекспир — Что, если бы я право заслужил — Сонет 125
0134
Что, если бы я право заслужил Держать венец над троном властелина Или бессмертья камень заложил, Не более
Шекспир — Запечатленный в слове лик твой милый — Сонет 59
0119
В подлунном мире ничего не ново, Извечно сущее, но все равно В себе вынашивает каждый снова То, что умами
Шекспир — Поэзии в тебе, блистал мой стих — Сонет 79
0120
Когда-то я один к тебе взывал, И стих очарованье отличало: Ты был стиху началом всех начал, А ныне Муза
Шекспир — Неужто я, приняв любви венец — Сонет 114
0188
Неужто я, приняв любви венец, Как все монархи, лестью упоен? Одно из двух: мои глаз — лукавый льстец.
Шекспир — И для меня любовь — Сонет 25
0243
Кто под звездой счастливою рожден — Гордится славой, титулом и властью. А я судьбой скромнее награжден
Шекспир — Должно быть, опасаясь вдовьих слез — Сонет 9
0245
Должно быть, опасаясь вдовьих слез, Ты не связал себя ни с кем любовью. Но если б грозный рок тебя унес
Шекспир — Тебе мое вино, моя душа — Сонет 74
0170
Но знай: пускай ни выкуп, ни залог Меня из рокового заточенья Не вызволят — нетленность этих строк Поможет
Уильям Шекспир — Монолог Жака из комедии «Как вам это понравится»
0257
Весь мир — театр. В нем женщины, мужчины — все актеры. У них свои есть выходы, уходы, И каждый не одну
Шекспир — У бедной музы красок больше нет — Сонет 103
0120
У бедной музы красок больше нет, А что за слава открывалась ей! Но, видно, лучше голый мой сюжет Без
Шекспир — Сонет мой за обман века бы осудили — Сонет 17
0137
Как мне уверить в доблестях твоих Тех, до кого дойдет моя страница? Но знает Бог, что этот скромный стих
Шекспир — С твоей любовью, с памятью о ней — Сонет 29
0137
Когда в раздоре с миром и судьбой, Припомнив годы, полные невзгод, Тревожу я бесплодною мольбой Глухой
Шекспир — Как движется к земле морской прибой — Сонет 60
0189
Одна волна сменяется другою, На берег беспрерывно громоздясь; Минуты друг за другом чередою Бегут вперед
Шекспир — Но не боюсь и смерть — Сонет 80
0129
Каким мне кажется мой голос слабым, Когда тебе талантливый певец Сонетов расточает дифирамбы: Пристыженный
Шекспир — Ты не меняешься с теченьем лет — Сонет 104
0228
Ты не меняешься с теченьем лет. Такой же ты была, когда впервые Тебя я встретил. Три зимы седые Трех
Шекспир — И нежный свет любви моей угас — Сонет 33
0145
Я наблюдал, как солнечный восход Ласкает горы взором благосклонным, Потом улыбку шлет лугам зеленым И
Шекспир — Хоть ты меня не любишь, обмани — Сонет 140
0234
Будь так умна, как зла. Не размыкай Зажатых уст моей душевной боли. Не то страданья, хлынув через край
Шекспир — У лилий белизна твоей руки — Сонет 99
0201
Фиалке ранней бросил я упрек: Лукавая крадет свой запах сладкий Из уст твоих, и каждый лепесток Свой
Шекспир — Мы вянем быстро — Сонет 11
0141
Мы вянем быстро — так же, как растем. Растем в потомках, в новом урожае. Избыток сил в наследнике твоем
Шекспир — Мы любовь питаем, увядая — Сонет 126
0173
Крылатый мальчик мой, несущий бремя Часов, что нам отсчитывают время, От убыли растешь ты, подтверждая
Шекспир — Лгут зеркала — Сонет 22
0127
Лгут зеркала, — какой же я старик! Я молодость твою делю с тобою. Но если дни избороздят твои лик, Я
Шекспир — Весну не перельешь в хрусталь — Сонет 6
0148
Смотри же, чтобы жесткая рука Седой зимы в саду не побывала, Пока не соберешь цветов, пока Весну не перельешь
Шекспир — Тебе ль меня придется хоронить — Сонет 81
0144
Мне ль плакать о твоей придется смерти, Иль самому лежать в могиле той, Но, не сумев лишить тебя бессмертья
Шекспир — Пою я гимны, полные любви — Сонет 105
0169
Язычником меня ты не зови, Не называй кумиром божество. Пою я гимны, полные любви, Ему, о нем и только для него.
Шекспир — Ты не грусти, сознав свою вину — Сонет 35
0314
Ты не грусти, сознав свою вину. Нет розы без шипов; чистейший ключ Мутят песчинки; солнце и луну Скрывает
Шекспир — Бессмертную хоронят красоту — Сонет 83
0217
Ты истинно красив и без румян И я тебя в стихах не украшал. Я понял (иль то был самообман?): Ты выше
Шекспир — Морщин не знает вечная любовь — Сонет 108
0135
Что может мозг бумаге передать, Чтоб новое к твоим хвалам прибавить? Что мне припомнить, что мне рассказать
Шекспир — Когда подумаю, что миг единый — Сонет 15
0159
Когда подумаю, что миг единый От увяданья отделяет рост, Что этот мир — подмостки, где картины Сменяются
Шекспир — Во мне любовь — Сонет 32
0185
О, если ты тот день переживешь, Когда меня накроет смерть доскою, И эти строчки бегло перечтешь, Написанные
Шекспир — Любовь к себе моим владеет взором — Сонет 62
0129
Самовлюбленность мною завладела — Порок, проникший вглубь, неисцелим: Он захватил и разум мой, и тело
Шекспир — Мои стихи тобою рождены — Сонет 78
0174
Ты Музой, вдохновеньем был моим, Волшебной силой наполняя строки, И каждый, кто поэзией томим, Проворно
Шекспир — Любовь — не кукла жалкая в руках — Сонет 116
0224
Мешать соединенью двух сердец Я не намерен. Может ли измена Любви безмерной положить конец?