Шекспир — Пускай в борьбе терплю я неудачу — Сонет 88
098
Когда захочешь, охладев ко мне, Предать меня насмешке и презренью, Я на твоей останусь стороне И честь
Шекспир — Тобою полон и тебя лишен — Сонет 113
096
Со дня разлуки — глаз в душе моей, А тот, которым путь я нахожу, Не различает видимых вещей, Хоть я на
Шекспир — Все любви мои возьми — Сонет 40
0123
Все страсти, все любви мои возьми, — От этого приобретешь ты мало. Все, что любовью названо людьми, И
Шекспир — Сонет 53
0108
Стихией ты какою порожден, Что столько обликов являешь миру? Дан каждому один, но миллион Тебе дарован
Шекспир — Но жалостью своей, о милый друг — Сонет 111
091
О, как ты прав, судьбу мою браня, Виновницу дурных моих деяний, Богиню, осудившую меня Зависеть от публичных подаяний.
Шекспир — Тебя, мой друг — Сонет 52
082
В руках благословенный ключ держа, Богач не станет к злату торопиться. Так я, своей любовью дорожа, Не
Шекспир — Зачем искусства мертвые цвета — Сонет 67
0116
Зачем собой мир грязный украшая, Оказывает он бесчестью честь, Порочность милостиво приглашая С Добром
Шекспир — Моя богиня тише всех богинь — Сонет 85
0108
Моя немая муза так скромна. Меж тем поэты лучшие кругом Тебе во славу чертят письмена Красноречивым золотым пером.
Шекспир — Божок любви под деревом прилег — Сонет 154
083
Божок любви под деревом прилег, Швырнув на землю факел свои горящий. Увидев, что уснул коварный бог
Шекспир — На страже мы стоим с моей любовью — Сонет 61
091
Иль ты ниспосылаешь утомленье — Глаз не могу сомкнуть порой ночной? Иль это тени, вестники мученья, С
Шекспир — О, как любовь мой изменила глаз — Сонет 148
0143
О, как любовь мой изменила глаз! Расходится с действительностью зренье. Или настолько разум мой угас
Шекспир — Пример тебе подобной красоты — Сонет 84
0131
Кто знает те слова, что больше значат Правдивых слов, что ты есть только ты? Кто у себя в сокровищнице
Шекспир — Любовью новой проверять любовь — Сонет 110
076
Да, это правда: где я ни бывал, Пред кем шута ни корчил площадного, Как дешево богатство продавал И оскорблял
Шекспир — Ревнивой завистью терзаюсь я — Сонет 128
082
Едва лишь ты, о музыка моя, Займешься музыкой, встревожив строй Ладов и струн искусною игрой, Ревнивой
Шекспир — День без тебя казался ночью — Сонет 43
096
Смежая веки, вижу я острей. Открыв глаза, гляжу, не замечая, Но светел темный взгляд моих очей, Когда
Шекспир — Краса твоя, беспомощный цветок — Сонет 65
086
Уж если Смерти яростной подвластны Гранит и бронза, суша и моря, То так же хрупок образ твой прекрасный
Шекспир — Я дорого ценю любовь твою — Сонет 87
087
Прощай! Тебя удерживать не смею. Я дорого ценю любовь твою. Мне не по -средствам то, чем я владею, И
Шекспир — Проснись, любовь — Сонет 56
0187
О дух любви, воспрянь! Пусть аппетит, Не притупляясь, вновь ко мне вернется: Ведь как бы ни был я сегодня
Шекспир — Любовь слепа и нас лишает глаз — Сонет 137
0112
Любовь слепа и нас лишает глаз. Не вижу я того, что вижу ясно. Я видел красоту, но каждый раз Понять
Шекспир — Нет, любящее сердце, чуткий мозг — Сонет 122
084
Твоих таблиц не надо мне. В мозгу — Верней, чем на пергаменте и воске, — Я образ твои навеки сберегу
Шекспир — Моя любовь не может быть сильнее — Сонет 115
0133
О, как я лгал когда-то, говоря: «Моя любовь не может быть сильнее». Не знал я, полным пламенем горя
Шекспир — Молю тебя: возьми меня в придачу — Сонет 135
080
Недаром имя, данное мне, значит «Желание». Желанием томим, Молю тебя: возьми меня в придачу
Шекспир — Тебя любой похитить может вор — Сонет 48
078
Заботливо готовясь в дальний путь, Я безделушки запер на замок, Чтоб на мое богатство посягнуть Незваный
Шекспир — Про черный день — Сонет 63
067
Настанет день, когда мою Любовь Жестокой дланью Время зло раздавит, Часы за каплей каплю выпьют кровь
Шекспир — Мой стих, как дом — Сонет 86
071
Его ли стих — могучий шум ветрил, Несущихся в погоню за тобою, — Все замыслы во мне похоронил, Утробу
Шекспир — Но тень любви нам кажется любовью — Сонет 93
0148
Что ж, буду жить, приемля как условье, Что ты верна. Хоть стала ты иной, Но тень любви нам кажется любовью.
Шекспир — Мои глаза в тебя не влюблены — Сонет 141
0150
Мои глаза в тебя не влюблены, — Они твои пороки видят ясно. А сердце ни одной твоей вины Не видит и с
Шекспир — Разлука сердце делит пополам — Сонет 39
0108
О, как тебе хвалу я воспою, Когда с тобой одно мы существо? Нельзя же славить красоту свою, Нельзя хвалить
Шекспир — Люби другого — Сонет 139
0106
Оправдывать меня не принуждай Твою несправедливость и обман. Уж лучше силу силой побеждай, Но хитростью
Шекспир — Мой Друг — Сонет 112
0132
Мой Друг, твоя любовь и доброта Заполнили глубокий след проклятья, Который выжгла злая клевета На лбу
Шекспир — Ты притупи, о время — Сонет 19
0103
Ты притупи, о время, когти льва, Клыки из пасти леопарда рви, В прах обрати земные существа И феникса
Шекспир — Дыханье мысли и огонь желанья — Сонет 45
082
Другие две основы мирозданья — Огонь и воздух — более легки. Дыханье мысли и огонь желанья Я шлю к тебе
Шекспир — Толкует о душе твоей молва — Сонет 69
077
Все, что в тебе увидеть может глаз, Прекрасно и не просит исправленья — Единодушен в этом общий глас
Шекспир — Мне тот враждебен, кто не мил тебе — Сонет 89
0113
Скажи, что ты нашла во мне черту, Которой вызвана твоя измена. Ну, осуди меня за хромоту — И буду я ходить
Шекспир — Ты положи с моей любовью рядом — Сонет 117
091
Скажи, что я уплатой пренебрег За все добро, каким тебе обязан, Что я забыл заветный твой порог, С которым
Шекспир — С любовью связан жизненный мой путь — Сонет 92
098
Ты от меня не можешь ускользнуть. Моей ты будешь до последних дней. С любовью связан жизненный мой путь
Шекспир — Мой глаз гравером стал — Сонет 24
093
Мой глаз гравером стал и образ твои Запечатлел в моей груди правдиво. С тех пор служу я рамою живой
Шекспир — Так, избалованный твоей любовью — Сонет 118
0125
Для аппетита пряностью приправы Мы называем горький вкус во рту. Мы горечь пьем, чтоб избежать отравы
Шекспир — Доверьем мнимым держится любовь — Сонет 138
083
Когда клянешься мне, что вся ты сплошь Служить достойна правды образцом, Я верю, хоть и вижу, как ты
Шекспир — Уж лучше грешным быть — Сонет 121
0131
Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть. Напраслина страшнее обличенья. И гибнет радость, коль ее судить
Шекспир — Ты прихоти полна и любишь власть — Сонет 131
0101
Ты прихоти полна и любишь власть, Подобно всем красавицам надменным. Ты знаешь, что моя слепая страсть
Шекспир — Сонет 51
090
Да разве на медлительность коня Я мог досадовать в часы изгнанья, Когда, не торопясь, он вез меня От
Шекспир — Приподымает с ложа своего — Сонет 7
0106
Пылающую голову рассвет Приподымает с ложа своего, И все земное шлет ему привет, Лучистое встречая божество.
Шекспир — Твоя любовь, мой друг, дороже клада — Сонет 91
0119
Кто хвалится родством своим со знатью, Кто силой, кто блестящим галуном, Кто кошельком, кто пряжками
Шекспир — Возвратись к покинутой любви — Сонет 143
0125
Нередко для того, чтобы поймать Шальную курицу иль петуха, Ребенка наземь опускает мать, К его мольбам
Шекспир — И ты прости — Сонет 120
0226
То, что мой друг бывал жесток со мною, Полезно мне. Сам испытав печаль, Я должен гнуться под своей виною
Шекспир — Мой глаз к сердце — Сонет 46
0101
Мой глаз к сердце — издавна в борьбе: Они тебя не могут поделить. Мой глаз твой образ требует себе, А
Шекспир — Беспечные обиды юных лет — Сонет 41
0108
Беспечные обиды юных лет, Что ты наносишь мне, не зная сам, Когда меня в твоем сознанье нет, — К лицу
Шекспир — Любовь — мой грех — Сонет 142
095
Любовь — мой грех, и гнев твой справедлив. Ты не прощаешь моего порока. Но, наши преступления сравнив
Шекспир — Я думаю о красоте твоей — Сонет 12
0106
Когда часы мне говорят, что свет Потонет скоро в грозной тьме ночной, Когда фиалки вянет нежный цвет