Омар Хайям — Ходил я много по земле, она цвела
048
Ходил я много по земле, она цвела, Но в гору, нет, увы не шли мои дела. Доволен я, что жизнь, хотя и
Омар Хайям — Скорей вина сюда, теперь не время сну
045
Скорей вина сюда! Теперь не время сну, Я славить розами ланит хочу весну. Но прежде Разуму, докучливому
Омар Хайям — Если ты не дурак, поразмысли о том
064
Если ты не дурак, поразмысли о том, Хорошо ль изнурять себя долгим постом? Пьющий — смертен, но разве
Омар Хайям — Мне говорят: «Хайям, не пей вина!»
055
Мне говорят: «Хайям, не пей вина!» А как же быть? Лишь пьяному слышна Речь гиацинта нежная тюльпану
Омар Хайям — Нищий мнит себя шахом, напившись вина
047
Нищий мнит себя шахом, напившись вина. Львом лисица становиться, если пьяна. Захмелевшая старость беспечна
Омар Хайям — Хмельная чаша нам хотя запрещена
050
Хмельная чаша нам хотя запрещена, Не обходись и дня без песни и вина; На землю выливай из полной чаши
Омар Хайям — Был бы я благочестьем прославиться рад
044
Был бы я благочестьем прославиться рад, Был бы рад за грехи не отправиться в ад, Но божественный сок
Омар Хайям — Из горлышка кувшина на столе
045
Из горлышка кувшина на столе Льет кровь вина. И все в ее тепле: Правдивость, ласка, преданная дружба
Омар Хайям — В молитве и посте я, мнилось мне, нашел
043
В молитве и посте я, мнилось мне, нашел Путь к избавлению от всех грехов и зол; Но как-то невзначай забыл
Омар Хайям — Ранним утром, о нежная, чарку налей
084
Ранним утром, о нежная, чарку налей, Пей вино и на чанге играй веселей, Ибо жизнь коротка, ибо нету возврата
Омар Хайям — Людей, украсивших мозаику минут
040
Людей, украсивших мозаику минут, Уводят небеса — и вновь сюда ведут. Пока бессмертен Бог, полны подолы
Омар Хайям — В одной руке цветы, в другой бокал бессменный
061
В одной руке цветы, в другой — бокал бессменный, Пируй с возлюбленной, забыв о всей вселенной, Покуда
Омар Хайям — Из допущенных в рай и повергнутых в ад
069
Из допущенных в рай и повергнутых в ад Никогда и никто не вернулся назад. Грешен ты или свят, беден или
Омар Хайям — Увидав черепки, не топчи черепка
049
Увидав черепки — не топчи черепка. Берегись! Это бывших людей черепа. Чаши лепят из них — а потом разбивают.
Омар Хайям — Веселясь беззаботно, греша без конца
042
Веселясь беззаботно, греша без конца, Не теряю надежды на милость творца. Снова, пьяный мертвецки, лежу
Омар Хайям — Нас пичкают одной и той же песней
054
Нас пичкают одной и той же песней: Кто праведно живет, тот праведным воскреснет. А я всю жизнь с любимой
Омар Хайям — От нежданного счастья, глупец, не шалей
047
От нежданного счастья, глупец, не шалей. Если станешь несчастным — себя не жалей. Зло с добром не вали
Омар Хайям — Изваял эту чашу искусный резец
055
Изваял эту чашу искусный резец Не затем, чтоб разбил ее пьяный глупец. Сколько светлых голов и прекрасных
Омар Хайям — Отчего Всемогущий Творец наших тел
042
Отчего Всемогущий Творец наших тел Даровать нам бессмертия не захотел? Если мы совершенны — зачем умираем?
Омар Хайям — Ты к людям милосерд? Да нет же, непохоже!
036
Ты к людям милосерд? Да нет же, непохоже! Изгнал ты грешника из рая отчего же? Заслуга велика ль послушного простить?
Омар Хайям — Из всех, которые ушли в тот дальний путь
047
Из всех, которые ушли в тот дальний путь. Назад вернулся ли хотя бы кто-нибудь? Не оставляй добра на
Роберт Бернс — Эпитафия бездушному дельцу
041
Здесь Джон покоится в тиши. Конечно, только тело… Но, говорят, оно души И прежде не имело!
Роберт Бернс — Барон Брекли
044
Ехал Инвери берегом Ди, не скучал, На заре у Бреклийских ворот постучал. «Эй! — кричит он. — Бреклийский Барон!
Роберт Бернс — Джонни из Бредисли
050
Поднялся Джонни майским утром, Спросил воды — лицо умыть. «С цепей спустите серых гончих, Но — до охоты
Роберт Бернс — Брумфилд-Хилл
055
Молодую красавицу рыцарь любил И пришел на свиданье к ней, Он ее ожидал под ракитой с утра, А она появилась поздней.
Роберт Бернс — Джонни Фаа, владыка Малого Египта
038
Цыгане к замку подошли, Запели под каштаном, И леди Кэссилис была В восторге несказанном. Ей растопили
Роберт Бернс — В ячменном поле
038
Так хороши пшеница, рожь Во дни уборки ранней. А как ячмень у нас хорош, Где был я с милой Анни.
Роберт Бернс — К Тибби
050
О Тибби, ты была горда И важный свой поклон Тем не дарила никогда, Кто в бедности рожден. Вчера же, встретившись
Роберт Бернс — Ночлег в пути
081
Меня в горах застигла тьма, Январский ветер, колкий снег. Закрылись наглухо дома, И я не мог найти ночлег.
Роберт Бернс — Подруга угольщика
045
— Не знаю, как тебя зовут, Где ты живешь, не ведаю. — Живу везде — и там и тут, За угольщиком следую!
Шарль Бодлер — Вино любовников
065
Восход сегодня — несказанный! На что нам конь, давай стаканы, И на вине верхом — вперед В надмирный праздничный полет!
Шарль Бодлер — Танцующая змея
073
Твой вид беспечный и ленивый Я созерцать люблю, когда Твоих мерцаний переливы Дрожат, как дальняя звезда.
Роберт Бернс — Песня (Ты свистни)
077
Ты свистни — тебя не заставлю я ждать, Ты свистни — тебя не заставлю я ждать. Пусть будут браниться отец
Федерико Гарсиа Лорка — Турийский голубь
048
Турийский голубь с нежными зрачками к тебе летит посланицем белоперым, как дым костра, сгорая на котором
Фридрих Шиллер — Цветы
040
Дети солнечного всхода, Пёстрых пажитей цветы, Вас взлелеяла природа В честь любви и красоты.
Омар Хайям — Один всегда постыден труд
0100
Один всегда постыден труд — превозносить себя, Да так ли ты велик и мудр? — сумей спросить себя.
Джордж Байрон — В день моей свадьбы
081
Новый год… Все желают сегодня Повторений счастливого дня. Пусть повторится день новогодний, Но не свадебный
Федерико Гарсиа Лорка — Новые песни
044
Шепчет вечер: «Я жажду тени!» Молвит месяц: «Звезд ярких жажду!» Жаждет губ хрустальный родник, и вздыхает
Омар Хайям — Вновь на старости лет я у страсти в плену
071
Вновь на старости лет я у страсти в плену. Разве иначе я пристрастился б к вину? Все обеты нарушил возлюбленной
Константинос Кавафис — Однажды ночью
039
Была вульгарной эта комната и нищей, над подозрительной таверной затаилась. В окно виднелся грязный узкий
Роберт Бернс — Любовь и бедность
068
Любовь и бедность навсегда Меня поймали в сети. Но мне и бедность не беда, Не будь любви на свете.
Шарль Бодлер — Смерть художников
058
Не раз раздастся звон потешных бубенцов; Не раз, целуя лоб Карикатуры мрачной, Мы много дротиков растратим
Омар Хайям — Все, что будет и зло, и добро
068
Все, что будет: и зло, и добро — пополам — Предписал нам заранее вечный калам. Каждый шаг предначертан
Федерико Гарсиа Лорка — Неверная жена
065
И в полночь на край долины увел я жену чужую, а думал — она невинна… То было ночью Сант-Яго, и, словно
Бертольд Брехт — Радость начала
048
О радость начала! О раннее утро! Первая травка, когда ты, казалось, забыл, Что значит зеленое!
Шарль Бодлер — Глаза Берты
074
Пусть взор презрительный не хочет восхвалить, Дитя, твоих очей, струящих негу ночи; О вы, волшебные
Шарль Бодлер — Бочка ненависти
093
Ты — бочка Данаид, о, Ненависть! Всечасно Ожесточенная, отчаянная Месть, Не покладая рук, ушаты влаги
Роберт Бернс — Недаром, видимо, господь
047
Недаром, видимо, господь Когда-то посулил: Не только души, но и плоть Восстанет из могил. А то б вовеки
Джон Донн — О черная душа, Недуг напал
069
О черная душа! Недуг напал — Он, вестник смерти, на расправу скор… Ты — тот, кто край свой предал и с
Шекспир — Пример тебе подобной красоты — Сонет 84
079
Кто знает те слова, что больше значат Правдивых слов, что ты есть только ты? Кто у себя в сокровищнице