Шекспир — А ты невинна, как сама весна — Сонет 70
0166
Тебя порочат без твоей вины И от наветов никуда не скрыться, Ведь вороны поклепа рождены, Чтоб в ясном
Шекспир — Как и любовь — Сонет 151
0179
Не знает юность совести упреков, Как и любовь, хоть совесть — дочь любви. И ты не обличай моих пороков
Шекспир — Прекрасным не считался черный цвет — Сонет 127
0133
Прекрасным не считался черный цвет, Когда на свете красоту ценили. Но, видно, изменился белый свет, —
Шекспир — Я, движимый почтительной любовью — Сонет 26
0116
Покорный данник, верный королю, Я, движимый почтительной любовью, К тебе посольство письменное шлю, Лишенное
Шекспир — Сонет 55
0176
Могильный мрамор, статуи царей В грязи времен, под пылью вековой Исчезнут раньше в памяти людей, Чем
Шекспир — Я о тебе пишу — Сонет 76
0131
Мой стих от блеска внешнего далек, Не признает быстротекущей моды. Зачем чураюсь новомодных строк, Известные
Шекспир — А это смерть — Сонет 64
0157
Я вижу: Время не таит свирепость, Столетий гордость превращает в прах И рушит исподволь любую крепость
Шекспир — Любовь, недуг — Сонет 147
0229
Любовь — недуг. Моя душа больна Томительной, неутолимой жаждой. Того же яда требует она, Который отравил
Шекспир — Не обручен ты с музою моей — Сонет 82
0148
Не присягал моей ты Музе, знаю, У Муз чужих ища чужой любви, Случись, тебе понравится какая, Ее стихи
Шекспир — Моя душа, душа моей любви — Сонет 109
0251
Меня неверным другом не зови. Как мог я изменить иль измениться? Моя душа, душа моей любви, В твоей груди
Шекспир — Мне показалось, что была зима — Сонет 97
0188
Мне показалось, что была зима, Когда тебя не видел я, мой друг. Какой мороз стоял, какая тьма, Какой
Шекспир — По совести скажи — Сонет 10
0194
По совести скажи: кого ты любишь? Ты знаешь, любят многие тебя. Но так беспечно молодость ты губишь
Шекспир — Нас немудрено прельстить перелицованным старьем — Сонет 123
0134
Не хвастай, время, властью надо мной. Те пирамиды, что возведены Тобою вновь, не блещут новизной.
Шекспир — Я не хочу хвалить любовь мою — Сонет 21
0171
Не соревнуюсь я с творцами од, Которые раскрашенным богиням В подарок преподносят небосвод Со всей землей
Шекспир — Не позволяю помыслам ревнивым — Сонет 57
0114
Твой раб, ужели я не поспешу Исполнить каждое твое желанье? Я верно прихотям твоим служу И целый день
Шекспир — Ты утоляешь мой голодный взор — Сонет 75
0116
Ты для меня как хлеб для бедняка, Как животворный ливень для пустыни, А я как тот скупец у сундука —
Шекспир — И если ты любви себя отдашь — Сонет 16
0173
Но если время нам грозит осадой, То почему в расцвете сил своих Не защитишь ты молодость оградой Надежнее
Шекспир — Чтобы стихи, рожденные когда-то — Сонет 38
0157
Неужто музе не хватает темы, Когда ты можешь столько подарить Чудесных дум, которые не все мы Достойны
Шекспир — Будь проклята душа — Сонет 133
0158
Будь проклята душа, что истерзала Меня и друга прихотью измен. Терзать меня тебе казалось мало, — Мой
Шекспир — Нас разлучил апрель цветущий — Сонет 98
0174
Нас разлучил апрель цветущий, бурный. Все оживил он веяньем своим. В ночи звезда тяжелая Сатурна Смеялась
Шекспир — Я знаю, что грешна моя любовь — Сонет 152
0139
Я знаю, что грешна моя любовь, Но ты в двойном предательстве виновна, Забыв обет супружеский и вновь
Шекспир — Но нет, мою любовь не создал случай — Сонет 124
0136
О, будь моя любовь — дитя удачи, Дочь времени, рожденная без прав, — Судьба могла бы место ей назначить
Шекспир — Спешу я, утомясь — Сонет 27
0140
Трудами изнурен, хочу уснуть, Блаженный отдых обрести в постели. Но только лягу, вновь пускаюсь в путь
Шекспир — Считать часы и спрашивать — Сонет 58
0124
По воле Бога я — твой раб. И вот Его молю я, чтоб твоим усладам Не мог вести я даже в мыслях счет: Я
Шекспир — Седины ваши зеркало покажет — Сонет 77
0135
Часы покажут быстроту минуты, А зеркало — утрату красоты: Пусть мыслей сокровенные маршруты Заполнят
Шекспир — Лелеет лето лучший свой цветок — Сонет 94
0172
Кто, злом владея, зла не причинит, Не пользуясь всей мощью этой власти, Кто двигает других, но, как гранит
Шекспир — И у тебя в груди любви — Сонет 31
0153
В твоей груди я слышу все сердца, Что я считал сокрытыми в могилах. В чертах прекрасных твоего лица Есть
Шекспир — Я лью потоки горьких слез — Сонет 44
0225
Когда бы мыслью стала эта плоть, — О, как легко, наперекор судьбе, Я мог бы расстоянье побороть И в тот
Шекспир — Твоя душа противится свиданьям — Сонет 136
0171
Твоя душа противится свиданьям. Но ты скажи ей, как меня зовут. Меня прозвали «волей» иль «желаньем»
Шекспир — Что красоту не надо украшать — Сонет 101
0123
О, ветреная муза, отчего, Отвергнув правду в блеске красоты, Ты не рисуешь друга моего, Чьей доблестью
Шекспир — Что, если бы я право заслужил — Сонет 125
0135
Что, если бы я право заслужил Держать венец над троном властелина Или бессмертья камень заложил, Не более
Шекспир — Запечатленный в слове лик твой милый — Сонет 59
0120
В подлунном мире ничего не ново, Извечно сущее, но все равно В себе вынашивает каждый снова То, что умами
Шекспир — Поэзии в тебе, блистал мой стих — Сонет 79
0120
Когда-то я один к тебе взывал, И стих очарованье отличало: Ты был стиху началом всех начал, А ныне Муза
Шекспир — Неужто я, приняв любви венец — Сонет 114
0188
Неужто я, приняв любви венец, Как все монархи, лестью упоен? Одно из двух: мои глаз — лукавый льстец.
Шекспир — И для меня любовь — Сонет 25
0244
Кто под звездой счастливою рожден — Гордится славой, титулом и властью. А я судьбой скромнее награжден
Шекспир — Должно быть, опасаясь вдовьих слез — Сонет 9
0246
Должно быть, опасаясь вдовьих слез, Ты не связал себя ни с кем любовью. Но если б грозный рок тебя унес
Шекспир — Тебе мое вино, моя душа — Сонет 74
0170
Но знай: пускай ни выкуп, ни залог Меня из рокового заточенья Не вызволят — нетленность этих строк Поможет
Уильям Шекспир — Монолог Жака из комедии «Как вам это понравится»
0257
Весь мир — театр. В нем женщины, мужчины — все актеры. У них свои есть выходы, уходы, И каждый не одну
Шекспир — У бедной музы красок больше нет — Сонет 103
0121
У бедной музы красок больше нет, А что за слава открывалась ей! Но, видно, лучше голый мой сюжет Без
Шекспир — Сонет мой за обман века бы осудили — Сонет 17
0138
Как мне уверить в доблестях твоих Тех, до кого дойдет моя страница? Но знает Бог, что этот скромный стих
Шекспир — С твоей любовью, с памятью о ней — Сонет 29
0138
Когда в раздоре с миром и судьбой, Припомнив годы, полные невзгод, Тревожу я бесплодною мольбой Глухой
Шекспир — Как движется к земле морской прибой — Сонет 60
0190
Одна волна сменяется другою, На берег беспрерывно громоздясь; Минуты друг за другом чередою Бегут вперед
Шекспир — Но не боюсь и смерть — Сонет 80
0130
Каким мне кажется мой голос слабым, Когда тебе талантливый певец Сонетов расточает дифирамбы: Пристыженный
Шекспир — Ты не меняешься с теченьем лет — Сонет 104
0228
Ты не меняешься с теченьем лет. Такой же ты была, когда впервые Тебя я встретил. Три зимы седые Трех
Шекспир — И нежный свет любви моей угас — Сонет 33
0145
Я наблюдал, как солнечный восход Ласкает горы взором благосклонным, Потом улыбку шлет лугам зеленым И
Шекспир — Хоть ты меня не любишь, обмани — Сонет 140
0234
Будь так умна, как зла. Не размыкай Зажатых уст моей душевной боли. Не то страданья, хлынув через край
Шекспир — У лилий белизна твоей руки — Сонет 99
0201
Фиалке ранней бросил я упрек: Лукавая крадет свой запах сладкий Из уст твоих, и каждый лепесток Свой
Шекспир — Мы вянем быстро — Сонет 11
0142
Мы вянем быстро — так же, как растем. Растем в потомках, в новом урожае. Избыток сил в наследнике твоем
Шекспир — Мы любовь питаем, увядая — Сонет 126
0173
Крылатый мальчик мой, несущий бремя Часов, что нам отсчитывают время, От убыли растешь ты, подтверждая
Шекспир — Лгут зеркала — Сонет 22
0127
Лгут зеркала, — какой же я старик! Я молодость твою делю с тобою. Но если дни избороздят твои лик, Я