Шекспир — Неужто я, приняв любви венец — Сонет 114
0166
Неужто я, приняв любви венец, Как все монархи, лестью упоен? Одно из двух: мои глаз — лукавый льстец.
Шекспир — И для меня любовь — Сонет 25
0219
Кто под звездой счастливою рожден — Гордится славой, титулом и властью. А я судьбой скромнее награжден
Шекспир — Должно быть, опасаясь вдовьих слез — Сонет 9
0207
Должно быть, опасаясь вдовьих слез, Ты не связал себя ни с кем любовью. Но если б грозный рок тебя унес
Шекспир — Тебе мое вино, моя душа — Сонет 74
0142
Но знай: пускай ни выкуп, ни залог Меня из рокового заточенья Не вызволят — нетленность этих строк Поможет
Уильям Шекспир — Монолог Жака из комедии «Как вам это понравится»
0231
Весь мир — театр. В нем женщины, мужчины — все актеры. У них свои есть выходы, уходы, И каждый не одну
Шекспир — У бедной музы красок больше нет — Сонет 103
099
У бедной музы красок больше нет, А что за слава открывалась ей! Но, видно, лучше голый мой сюжет Без
Шекспир — Сонет мой за обман века бы осудили — Сонет 17
0117
Как мне уверить в доблестях твоих Тех, до кого дойдет моя страница? Но знает Бог, что этот скромный стих
Шекспир — С твоей любовью, с памятью о ней — Сонет 29
0115
Когда в раздоре с миром и судьбой, Припомнив годы, полные невзгод, Тревожу я бесплодною мольбой Глухой
Шекспир — Как движется к земле морской прибой — Сонет 60
0168
Одна волна сменяется другою, На берег беспрерывно громоздясь; Минуты друг за другом чередою Бегут вперед
Шекспир — Но не боюсь и смерть — Сонет 80
0103
Каким мне кажется мой голос слабым, Когда тебе талантливый певец Сонетов расточает дифирамбы: Пристыженный
Шекспир — Ты не меняешься с теченьем лет — Сонет 104
0204
Ты не меняешься с теченьем лет. Такой же ты была, когда впервые Тебя я встретил. Три зимы седые Трех
Шекспир — И нежный свет любви моей угас — Сонет 33
0124
Я наблюдал, как солнечный восход Ласкает горы взором благосклонным, Потом улыбку шлет лугам зеленым И
Шекспир — Хоть ты меня не любишь, обмани — Сонет 140
0203
Будь так умна, как зла. Не размыкай Зажатых уст моей душевной боли. Не то страданья, хлынув через край
Шекспир — У лилий белизна твоей руки — Сонет 99
0176
Фиалке ранней бросил я упрек: Лукавая крадет свой запах сладкий Из уст твоих, и каждый лепесток Свой
Шекспир — Мы вянем быстро — Сонет 11
0118
Мы вянем быстро — так же, как растем. Растем в потомках, в новом урожае. Избыток сил в наследнике твоем
Шекспир — Мы любовь питаем, увядая — Сонет 126
0152
Крылатый мальчик мой, несущий бремя Часов, что нам отсчитывают время, От убыли растешь ты, подтверждая
Шекспир — Лгут зеркала — Сонет 22
0103
Лгут зеркала, — какой же я старик! Я молодость твою делю с тобою. Но если дни избороздят твои лик, Я
Шекспир — Весну не перельешь в хрусталь — Сонет 6
0126
Смотри же, чтобы жесткая рука Седой зимы в саду не побывала, Пока не соберешь цветов, пока Весну не перельешь
Шекспир — Тебе ль меня придется хоронить — Сонет 81
0120
Мне ль плакать о твоей придется смерти, Иль самому лежать в могиле той, Но, не сумев лишить тебя бессмертья
Шекспир — Пою я гимны, полные любви — Сонет 105
0145
Язычником меня ты не зови, Не называй кумиром божество. Пою я гимны, полные любви, Ему, о нем и только для него.
Шекспир — Ты не грусти, сознав свою вину — Сонет 35
0291
Ты не грусти, сознав свою вину. Нет розы без шипов; чистейший ключ Мутят песчинки; солнце и луну Скрывает
Шекспир — Бессмертную хоронят красоту — Сонет 83
0179
Ты истинно красив и без румян И я тебя в стихах не украшал. Я понял (иль то был самообман?): Ты выше
Шекспир — Морщин не знает вечная любовь — Сонет 108
0116
Что может мозг бумаге передать, Чтоб новое к твоим хвалам прибавить? Что мне припомнить, что мне рассказать
Шекспир — Когда подумаю, что миг единый — Сонет 15
0139
Когда подумаю, что миг единый От увяданья отделяет рост, Что этот мир — подмостки, где картины Сменяются
Шекспир — Во мне любовь — Сонет 32
0158
О, если ты тот день переживешь, Когда меня накроет смерть доскою, И эти строчки бегло перечтешь, Написанные
Шекспир — Любовь к себе моим владеет взором — Сонет 62
0107
Самовлюбленность мною завладела — Порок, проникший вглубь, неисцелим: Он захватил и разум мой, и тело
Шекспир — Мои стихи тобою рождены — Сонет 78
0149
Ты Музой, вдохновеньем был моим, Волшебной силой наполняя строки, И каждый, кто поэзией томим, Проворно
Шекспир — Любовь — не кукла жалкая в руках — Сонет 116
0195
Мешать соединенью двух сердец Я не намерен. Может ли измена Любви безмерной положить конец?
Шекспир — О внутренней красоте — Сонет 54
0284
Красивое — красивей во сто раз, Когда красу венчает благородство. Так роза восхитит не только глаз: Есть
Шекспир — Люблю твои глаза — Сонет 132
0195
Люблю твои глаза. Они меня, Забытого, жалеют непритворно. Отвергнутого друга хороня, Они, как траур
Шекспир — Ты властью красоты своей жестокой — Сонет 134
0161
Итак, он твой. Теперь судьба моя Окажется заложенным именьем, Чтоб только он — мое второе «я» — По-прежнему
Шекспир — Любовь, чья смерть казалась неизбежной — Сонет 107
0100
Ни собственный мой страх, ни вещий взор Вселенной всей, глядящий вдаль прилежно, Не знают, до каких дана
Шекспир — Издержки духа и стыда растрата — Сонет 129
0118
Издержки духа и стыда растрата — Вот сладострастье в действии. Оно Безжалостно, коварно, бесновато, Жестоко
Шекспир — Любимая нашла любовь твою — Сонет 42
0101
Полгоря в том, что ты владеешь ею, Но сознавать и видеть, что она Тобой владеет, — вдвое мне больнее.
Шекспир — Цвела свободно, как цветок весенний — Сонет 68
0159
Его лицо — как оттиск дней былых. В те дни краса цвела и увядала, И не было уловок никаких, Когда своей
Шекспир — Пускай в борьбе терплю я неудачу — Сонет 88
0131
Когда захочешь, охладев ко мне, Предать меня насмешке и презренью, Я на твоей останусь стороне И честь
Шекспир — Тобою полон и тебя лишен — Сонет 113
0145
Со дня разлуки — глаз в душе моей, А тот, которым путь я нахожу, Не различает видимых вещей, Хоть я на
Шекспир — Все любви мои возьми — Сонет 40
0162
Все страсти, все любви мои возьми, — От этого приобретешь ты мало. Все, что любовью названо людьми, И
Шекспир — Сонет 53
0140
Стихией ты какою порожден, Что столько обликов являешь миру? Дан каждому один, но миллион Тебе дарован
Шекспир — Но жалостью своей, о милый друг — Сонет 111
0118
О, как ты прав, судьбу мою браня, Виновницу дурных моих деяний, Богиню, осудившую меня Зависеть от публичных подаяний.
Шекспир — Тебя, мой друг — Сонет 52
0115
В руках благословенный ключ держа, Богач не станет к злату торопиться. Так я, своей любовью дорожа, Не
Шекспир — Зачем искусства мертвые цвета — Сонет 67
0148
Зачем собой мир грязный украшая, Оказывает он бесчестью честь, Порочность милостиво приглашая С Добром
Шекспир — Моя богиня тише всех богинь — Сонет 85
0152
Моя немая муза так скромна. Меж тем поэты лучшие кругом Тебе во славу чертят письмена Красноречивым золотым пером.
Шекспир — Божок любви под деревом прилег — Сонет 154
0115
Божок любви под деревом прилег, Швырнув на землю факел свои горящий. Увидев, что уснул коварный бог
Шекспир — На страже мы стоим с моей любовью — Сонет 61
0131
Иль ты ниспосылаешь утомленье — Глаз не могу сомкнуть порой ночной? Иль это тени, вестники мученья, С
Шекспир — О, как любовь мой изменила глаз — Сонет 148
0204
О, как любовь мой изменила глаз! Расходится с действительностью зренье. Или настолько разум мой угас
Шекспир — Пример тебе подобной красоты — Сонет 84
0169
Кто знает те слова, что больше значат Правдивых слов, что ты есть только ты? Кто у себя в сокровищнице
Шекспир — Любовью новой проверять любовь — Сонет 110
0114
Да, это правда: где я ни бывал, Пред кем шута ни корчил площадного, Как дешево богатство продавал И оскорблял
Шекспир — Ревнивой завистью терзаюсь я — Сонет 128
0115
Едва лишь ты, о музыка моя, Займешься музыкой, встревожив строй Ладов и струн искусною игрой, Ревнивой
Шекспир — День без тебя казался ночью — Сонет 43
0133
Смежая веки, вижу я острей. Открыв глаза, гляжу, не замечая, Но светел темный взгляд моих очей, Когда